Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

191632-banner_pr_hellbladesenuassacrific

Студия GamesVoice выпустила нечто невероятное, а именно локализацию Hellblade: Senua’s Sacrifice, анонсированную лет 5 лет назад (а может и больше).


Студия GamesVoice выпустила нечто невероятное, а именно локализацию Hellblade: Senua’s Sacrifice, анонсированную лет 5 лет назад (а может и больше).

Основная команда:

  • Виталий Красновид: куратор проекта, создание лок-кита, перевод и редактура текста, кастинг, тестирование
  • Максим Кулаков: звукорежиссёр, редактура текста
  • Алексей Козубовский: звукорежиссёр
  • Александр Киселев (ponaromixxx): программная часть, инсталлятор
  • Игорь Попов: режиссёр озвучания и звукозаписи
  • Филипп Робозёров: помощь в организационных вопросах, кастинг
  • Евгений Сухарев: помощь в переводе
  • Ярослав Егоров: работа с текстурами, графическое оформление, звукорежиссёр(фильм о Hellblade)
  • Юрий Кулагин: помощь в переводе

Роли озвучили:

  • Зоя Юдина - Сенуа
  • Наталья Казначеева - Рассказчица
  • Сергей Пономарёв - Друт
  • Александр Скиданов - Диллион
  • Владимир Конев - Тень
  • Виктория Шанина - Галена
  • Анатолий Миков - песня из титров
  • Маргарита Корш
  • Варвара Чабан
  • Алексей Никитин
  • Нана Саркисян
  • Алёна Соколова
  • Николай Зозулин

Документальный фильм Hellblade: Senua's Psychosis:

  • Ян Грибович - голос разработчика
  • Даур Авидзба - озвучивание надписей
  • Иван Лоев - Пол
  • Илья Шарифов - Иэн
  • Василий Гальперов - Чарльз
  • Катерина Краснопольская - Трэйси
  • Диана Урбанович - Дженни, Кэти
  • Максим Милязев - Майкл

Отдельная благодарность:

  • zav1977 за помощь с технической частью
  • Василию Ершову за помощь с адаптацией стихотворения Тени
  • Кириллу Гаврилову за консультации по скандинавской мифологии
  • Студии Gala Voices за адаптацию песни из титров на русский язык
  • Ивану Бровкину за первоначальный денежный вклад в бюджет проекта
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Den110 сказал:

А камер как трясется)), но я всеравно пройду)) .. Озвучка очень годная. 

А я запустил, побегал минут 15 и скипнул.  Да, озвучка годная, но в 4-ый раз игру проходить уже неохото.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, piton4 сказал:

А я запустил, побегал минут 15 и скипнул.  Да, озвучка годная, но в 4-ый раз игру проходить уже неохото.

4тый?)) . Я второй только буду) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Пользователь @cthrine выложил на форуме перевод Arzette: The Jewel of Faramore — сделанной под ретро метроидвании с очень хорошими отзывами.
      Пользователь @cthrine выложил на форуме перевод Arzette: The Jewel of Faramore — сделанной под ретро метроидвании с очень хорошими отзывами.




    • Автор: SerGEAnt

      Перевод машинный, в него внесено около 4000 правок. Изображения не переведены.
      @Дмитрий Соснов выложил на форуме перевод китайской пиксельной RPG Hero’s Adventure: Road to Passion (大侠立志传), который изготовил некий DerevyanniyLES из дискорд-сервера «Гора переводчиков „Медные котики“».
      Игра стоит 920 рублей, у нее 16 тысяч «очень положительных» отзывов.





  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
    • Когда выходила Дивинити Ориджинал Син 2, ее выпустили на несколько дней раньше даты релиза, буквально на 3 дня вроде раньше. Из-за этого ее выпустили без русского языка, т к. перевод был ещё не закончен, и должен был появиться в игре в запланированную дату выхода, т.е. три дня спустя. Так там столько вони наныли гордые носители русского языка, что Ларианам пришлось выкатить то, что было. А то что было - было просто отвратительнейшего качества.
    • @Antony1203, не добавили, файлы идентичны.
    • Ну, на что мне тогда надеяться))) Да пофиг, играть не мешает. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×