Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1735700/Back_to_the_Dawn/

В «Назад на рассвет» вы играете репортера, вовлеченного в темный заговор и которого бросили в тюрьму строгого режима за то, что он не играл в мяч. Соберитесь сообразительность и научитесь выживать в этой враждебной среде. Исследуйте каждый дюйм тюрьмы и используйте любую обнаруженную слабость. Подружитесь (или враги) со своими сокамерниками и с их помощью сбегите из тюрьмы. Вы спасаете не только свою жизнь, но и весь город!

1%E7%A1%AC%E6%B4%BE%E5%89%A7%E6%83%85-EN.png?t=1699078379

Вы играете роль подставного журналиста, пытающегося выжить и сбежать из тюрьмы. Работая со своим другом-адвокатом на свободе, вы должны собрать доказательства, чтобы спасти себя и город от серьезной опасности.

1%E6%BC%AB%E7%94%BB-EN.gif?t=1699078379


2%E6%B2%89%E6%B5%B8%E6%A8%A1%E6%8B%9F-EN__2_.png?t=1699078379

Это огромная тюрьма, в которой есть чем заняться и много мест, которые стоит исследовать, но обязательно соблюдайте правила или, по крайней мере, постарайтесь не попасться! Исследуя новую среду, вы столкнетесь со всевозможными проблемами. Но будете ли вы образцовым заключенным и просто попытаетесь не высовываться, или оставите за собой след хаоса и разрушений? Все зависит от тебя.

2%E7%82%B9%E5%90%8D-EN.gif?t=1699078379


3%E5%87%BA%E5%9C%BA%E8%A7%92%E8%89%B2-EN.png?t=1699078379

В вашей тюрьме есть колоритный состав сокамерников, каждый из которых может рассказать интересную историю. Вы можете либо сделать их своими друзьями, либо сражаться, запугивать и грабить, заставляя их подчиниться. Решите также, хотите ли вы быть частью банды или хитрым волком-одиночкой, который обходит всех вокруг. Это тяжело, но эй, ты в тюрьме!

3%E7%9B%91%E7%8B%B1%E8%B5%B0%E5%BB%8A-EN.gif?t=1699078379


4%E6%88%90%E9%95%BF%E7%B3%BB%E7%BB%9F-EN__1_.png?t=1699078379

Вы крутой парень, который позволяет говорить кулаками, вор, который прячется в тени, или, возможно, ловкий собеседник с некоторыми изящными хакерскими навыками? В этой игре вы можете быть кем захотите. Изучите все виды навыков, создайте инструменты для различных профессий и пройдите путь от «новой рыбы» до «главной собаки»!

4%E6%93%8D%E5%9C%BA-EN.gif?t=1699078379


5%E8%B6%8A%E7%8B%B1%E8%B7%AF%E7%BA%BF-EN.png?t=1699078379

От прачечной до лазарета, канализации и даже парковки — каждый дюйм этого места является частью вашей сложной головоломки о побеге из тюрьмы. Раскройте секреты каждой локации и используйте их в своих интересах. В вашей борьбе за свободу ваше воображение будет самым мощным оружием.

5%E7%89%A9%E5%93%81%E4%BA%A4%E4%BA%92-EN.gif?t=1699078379

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1. Игра классная, она заслуживает русификатора

Изменено пользователем SaayKuot
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов перевести, но я хз как достать текстовые файлы игры. Спрашивал их у разработчиков, сказали, что политика издателя не позволяет передавать файлы игры третьим лицам.

Изменено пользователем FreeGIN1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, FreeGIN1 сказал:

Готов перевести, но я хз как достать текстовые файлы игры. Спрашивал их у разработчиков, сказали, что политика издателя не позволяет передавать файлы игры третьим лицам.

Движок Unity.

Программа для текста: unitytext

Программа для архивов: unityex

Автопереводчик: XUnity.AutoTranslator

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Zolodei сказал:

Движок Unity.

Программа для текста: unitytext

Программа для архивов: unityex

Автопереводчик: XUnity.AutoTranslator

Да не нужен мне автопереводчик, он ломает игру слов, да и сам машинный перевод не очень качественный. Я хочу сам начать переводить но не знаю как(

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал перевод игры, помог вот этот замечательный человечек под ником @Atanvaron, достал мне файлы и отформатировал для удобства перевода. Спасибо ему большое!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, FreeGIN1 сказал:

Начал перевод игры, помог вот этот замечательный человечек под ником @Atanvaron, достал мне файлы и отформатировал для удобства перевода. Спасибо ему большое!

В процессе перевода, понял, что не знаю как лучше назвать разумных животных в мире игры. Пока буду звать их морфами, но если поступят интересные предложения по названию, думаю можно будет их переименовать) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FreeGIN1 сказал:

В процессе перевода, понял, что не знаю как лучше назвать разумных животных в мире игры. Пока буду звать их морфами, но если поступят интересные предложения по названию, думаю можно будет их переименовать) 

Антропоморфы ,ну или Антропы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, edifiei сказал:

Антропоморфы ,ну или Антропы. 

Да, антропы получше звучат. Спасибо)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Zolodei сказал:

Программа для текста: unitytext

Программа для архивов: unityex

А это что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Zolodei сказал:

А это что?

Прошу прощения, не углублялся в тему, напугал ценник в 8000 рублей который для этой игры был необходим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кому пригодиться, я половину переводила через ChatGPT половину через Bing. Просто заменяете файл и в принципе уже довольно играбельно и всё понятно. Мне было нормально играть и так. но там чутка осталось доделать и изменить(путает иногда пол персонажа, и прям огромные текста не перевелись, но свободно можете добавить их в файл и перевести), можете менять прям по ходу игры (заходить в файл и изменять). Работает через XUnity.AutoTranslator по этому ему не важно какая версия игры, главное чтоб текст совпадал. Можно так общими силами сделать прям хороший перевод)

_AutoGeneratedTranslations.txt

Если что я сделала данный перевод вытащив весь текст из файла resources.assets и просто через апи ChatGPT и Bing автоматически это всё переводилось.

Изменено пользователем Luchik
Добавить нужно
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2023 в 12:17, FreeGIN1 сказал:

Да, антропы получше звучат. Спасибо)

В игре именно животные, так как в самом начале игры есть такая фраза 
«Если в этом городе закон джунглей, то чем мы отличаемся от диких животных?»
И в игре очень много моментов где именно фразы что “мы животные, не забывай об этом”. Как та что прошла игру понимаю что хорошо играет именно со слово животные (это и хотели авторы игры, нужно пройти игру чтоб понять о чём я). Посмотрите тот файл что я скинула выше, возможно он вам поможет в переводе)

В 29.11.2023 в 17:25, FreeGIN1 сказал:

Готов перевести, но я хз как достать текстовые файлы игры. Спрашивал их у разработчиков, сказали, что политика издателя не позволяет передавать файлы игры третьим лицам.

Тексты достать очень легко они все если в resources.assets там они под “English”. Я таким образом через C# и regex достала тексты и перевела) Но там большая проблема оказалась не в переводе а в XUnity.AutoTranslator в его кривоватости, по этому пришлось его код добавить и пропускать через него, но он все ровно не до конца смог сделать чтоб всё показывалось, решила чтоб зря не пропадало скину сюда) Если что я прошла игру именно с моим переводом и мне было всё понятно) Но проблемы конечно есть, и хотелось бы чтоб к этому приложил руку человек и поправил)

То есть по сути просто идите вниз по моему файлу и заменяйте то что вам не нравится в тексте, но конечно это лучше делать прям параллельно играя и иногда включая переводчик чтоб понимать как XUnity.AutoTranslator видит данный текст(если он вдруг на английском) и дать ему именно такую форму на английском, это легко просто у меня нет времени этим заниматься и доводить текст до идеала)

Изменено пользователем Luchik
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

и прям огромные текста не перевелись

Ну в смысле большие по размеру текста (не в смысле много) а именно огромные, на страниц 6 (поймёте что за текста в процессе геймплея). Но это не мешает геймплею) Там информация чисто “если хотите то читайте”. Проблема именно XUnity.AutoTranslator и ручками чиниться, но нужно играя в игру, находить эти тексты в файле и находить в чём ошибка и почему AutoTranslator не может видеть их перевод.

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Fatal Error где про Path Keys, эта ошибка возникает из-за того что Документы папка по русскому называется. Игра при запуске пытается создать там файлы и не может. Казалось бы это уже в прошлом потому что как минимум в Win 10 само расположение именуется Documents, а его локализированное название уже Документы, поэтому обычно всё ок. Но видимо с какого-то (хера) обновления настоящее расположение тоже стало называться Документы. Я сразу и не обратил внимание потому что был уверен что тут всё в порядке. Нужно переименовать. По Документам правой кнопкой, свойства, расположение, там нажать по умолчанию или Documents написать, нажать ок, спросит “Переместить доки?, нажать да. Папка теперь называется Documents и в проводнике тоже. Если хотите чтобы Документы было, нужно отобразить скрытые файлы, там какой-то ini будет и строчка типа локализированное имя, написать =Документы.
    • @Nyarlock  Разобрался. На данный момент задача нерешаемая: игра использует проверку подписи, и без модификации исполняемого файла (.exe) обойти её нельзя. То есть нужен полноценный байпас, чтобы движок принимал сторонние .pak-файлы. Но даже если эту проблему решить, есть два серьёзных минуса: У игры постоянные обновления - после каждого придётся всё переделывать. У неё большая онлайн-составляющая, и за любые модификации могут легко заблокировать аккаунт. Так что заниматься этим, увы, смысла нет.
    •   Ну и хорошо, значит поиграем.
    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты, фильтруя по классам или типам. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению самого Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×