Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice собирает 972 077 рублей на озвучку Alan Wake 2

Рекомендованные сообщения

190227-7871a24f-69b7-47b9-a6f9-95136282c

На Hogwarts: Legacy и Star Wars Jedi: Survivor было собрано в два раза больше.


GamesVoice запустила сбор средств на русскую озвучку Alan Wake 2.

Сумма для проекта требуется большая (972 тысячи 77 рублей), но стоит учитывать, что на Hogwarts: Legacy и Star Wars Jedi: Survivor было собрано в два раза больше.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.10.2023 в 20:58, dogmat73 сказал:

Игра конечно хорошая и озвучка ей прям не помешает но

Да ну нахрен. В игре оригинальный голос Макс Пейна, Героя из Квантум Брейка, голоса и даже кросс с вселенной из Контрол, и конечно оригинальный голос Алана из первой части.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Да ну нахрен. В игре оригинальный голос Макс Пейна, Героя из Квантум Брейка, голоса и даже кросс с вселенной из Контрол, и конечно оригинальный голос Алана из первой части.

Кому как. Кому-то милей оригинальных голосов ничего нет, а кто-то хочет всё слышать на родном языке и глубже погрузиться в атмосферу благодаря актёрской игре. Поэтому выбор и должен быть. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Сильвер_79 сказал:

глубже погрузиться в атмосферу благодаря актёрской игре

Я как раз таки ненавижу русские озвучки, т.к. в них зачастую хромает эта самая актёрская игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dusker сказал:

Да ну нахрен. В игре оригинальный голос Макс Пейна, Героя из Квантум Брейка, голоса и даже кросс с вселенной из Контрол, и конечно оригинальный голос Алана из первой части.

И ни одного из этих голосов я не помню. Нахрен мне эти голоса если они не по Русски говорят? 

Макса Пейна я прошел не менее 20 раз, из них только 1-2 раза с русской озвучкой. Голос Макса я не помню, а вот русский голос помню. Ибо на Русском я понимал что он говорит, а на Английском он просто издавал звуки. 

Изменено пользователем Bkmz
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, CyberEssence сказал:

Я как раз таки ненавижу русские озвучки, т.к. в них зачастую хромает эта самая актёрская игра.

Ну на озвучки от ГеймсВойс грех жаловаться, Во-первых. А, во-вторых, не могу я в полной мере оценить игру актёра, если не понимаю, что он говорит. 

Собственно, с чего я и начал - необходим выбор. И пусть никто не уйдёт обиженным. (с) 

Изменено пользователем Сильвер_79
Дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CyberEssence сказал:

Я как раз таки ненавижу русские озвучки, т.к. в них зачастую хромает эта самая актёрская игра.

я по большей части в ориг играю, но то что я слышал от геймсвойс эт прям годнота. Вот уж действительно от фанов для фанов.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Bkmz сказал:

а на Английском он просто издавал звуки. 

Это странно. Подобный аргумент часто проскальзывает в спорах по поводу японской озвучки и переводов на ее на английский или русский. Обычно это связано с тем, что человек просто ни слова не понимает по японски. Тогда для него это просто набор звуков.

32 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Собственно, с чего я и начал - необходим выбор. И пусть никто не уйдёт обиженным. (с) 

Выбор это круто. Хотя я бы предпочел иметь выбор, на стадии когда они выбирают какой проект озвучивать. А то они создают лишь иллюзию этого выбора.

obman.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Dusker сказал:

Выбор это круто. Хотя я бы предпочел иметь выбор, на стадии когда они выбирают какой проект озвучивать. А то они создают лишь иллюзию этого выбора.

Я то говорил о возможности выбора озвучки в игре - английская или русская. Мы же с этого начали. 

А что и как выбирает ГВ на озвучку - вопрос отдельный. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Сильвер_79 сказал:

Я то говорил о возможности выбора озвучки в игре - английская или русская. Мы же с этого начали. 

А что и как выбирает ГВ на озвучку - вопрос отдельный. 

Да я не спорю, что если есть вариант — здорово. Просто указал на то, что фактически ее не должны были сейчас анонсировать. Да и за качество тревожно. Очень интересно как они реализуют музыкальную часть, а она там играет очень важную роль.  Имхо, если скипнут, то деньги фанатов ушли в никуда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, Сильвер_79 сказал:

А, во-вторых, не могу я в полной мере оценить игру актёра, если не понимаю, что он говорит. 

Как это не понимаете, т.е. сабы тоже не читаете? o_O

55 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Ну на озвучки от ГеймсВойс грех жаловаться

 

39 минут назад, Pekarb сказал:

я по большей части в ориг играю, но то что я слышал от геймсвойс эт прям годнота. Вот уж действительно от фанов для фанов.

Тут тоже не всё однозначно. Например, когда вышел первый ролик по озвучке Хогвартс, мне показалось довольно сносно, а когда вышел второй показалось дерьмом. Как-будто некоторая часть актёров старается, а другая нет.

Изменено пользователем CyberEssence

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Dusker сказал:

Да я не спорю, что если есть вариант — здорово. Просто указал на то, что фактически ее не должны были сейчас анонсировать. Да и за качество тревожно. Очень интересно как они реализуют музыкальную часть, а она там играет очень важную роль.  Имхо, если скипнут, то деньги фанатов ушли в никуда.

Ну, первого Вэйка они отменно сделали, в т.ч. и песни. Так что надежда есть. 

16 минут назад, CyberEssence сказал:

Как это не понимаете, т.е. сабы тоже не читаете? o_O

Субтитры это не голос. Скорость чтения не синхронизируется с тем, что произносит персонаж игры. И получается, я слышу голос что-то говорящий, но что конкретно в эту самую секунду он говорит я не знаю, не понимаю. А могу, банально, не успеть за субтитрами. 

16 минут назад, CyberEssence сказал:

Тут тоже не всё однозначно. Например, когда вышел первый ролик по озвучке Хогвартс, мне показалось довольно сносно, а когда вышел второй показалось дерьмом. Как-будто некоторая часть актёров старается, а другая нет.

И там показалось и тут показалось. Ролики в полной мере не дают представления о происходящем. Плюс они ещё будут обработаны. Судить о качестве озвучки Хогвартса ещё рано. 

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.10.2023 в 12:41, Alex Po Quest сказал:

Это, да. Но надо смотреть, по законам какой страны заключался договор. То есть, суд должен быть в этой стране, если что.

Договор может составляться одновременно на нескольких языках и действовать в разных странах. Однозначно заказчики не станут заключать договор, который бы не действовал в их собственной стране.  Для этого существуют различные международные соглашения, которые регулируют действия договоров между юр.лицами разных стран. И дипломатические отношения несмотря на политическую обстановку никто не прекращал. До сих пор несмотря на санкции и кучу новостей об уходе западных компаний, множество из них продолжает работать в России и с Россией. Да даже никто не мешает представителю CDPR приехать в РФ и подать иск в московский суд, если на то пошло, и решение вполне вероятно будет не в пользу актера, т.к. пиратство у нас никто официально не разрешал.

В 30.10.2023 в 12:41, Alex Po Quest сказал:

P.S. В договоре должны быть также прописаны форсмажорные обстаятельства.

“Принял участие в пиратской озвучке из-за форс-мажора!” :)  (любопытная линия защиты)

В 30.10.2023 в 12:41, Alex Po Quest сказал:

P.P.P.S. И довор заключался наверное со студией в России, а она уже с актёрами. Так что, скорее всего, с актёрами, по законам нашей страны и соответственно …, выше написал.

Врать не буду, я конечно сам договоров не видел. Но судя по тому как об этом в разных интервью рассказывают сами актеры. Помимо договоров на конкретный объем работ и зарплату, они подписывают различные NDA (договоры о неразглашении), лицензионные соглашения и т.п., непосредственно с заказчиком с указанием, что можно делать, а чего нет, и размерами штрафов в случае нарушения условий , которые как раз они больше всего и боятся нарушить.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Ролики в полной мере не дают представления о происходящем

Ну, как бы, я играл в него. Могу сравнивать какие интонации голосов в оригинале и в русском недоразумении. И да, удивление, смущение, радость и подобные эмоции, в рус и англ озвучках звучат одинаково. Т.е. не нужно знать язык чтобы услышать в голосе нужные эмоции.

49 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Субтитры это не голос. Скорость чтения не синхронизируется с тем, что произносит персонаж игры. И получается, я слышу голос что-то говорящий, но что конкретно в эту самую секунду он говорит я не знаю, не понимаю. А могу, банально, не успеть за субтитрами. 

Нужно уметь быстро читать, не нужно читать с выражением, достаточно бегло окинуть взглядом субтитр и тут же смотреть реплику, зная что говорит персонаж. Этому меня вынудил научиться в своё время Масс Эффект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Ну, первого Вэйка они отменно сделали, в т.ч. и песни. Так что надежда есть. 

Не знаю, кому как, а мне их озвучка первого Уэйка кажется халтурой. Голоса подобраны хреново, почти все актёры переигрывают. В оригинале, конечно тоже актёры порой переигрывали, но не до такой степени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CyberEssence сказал:

Нужно уметь быстро читать, не нужно читать с выражением, достаточно бегло окинуть взглядом субтитр и тут же смотреть реплику, зная что говорит персонаж. Этому меня вынудил научиться в своё время Масс Эффект.

Я не могу быстро читать, не дано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      «Почему именно эта игра?
      Во-первых, она потрясающая, особенно по части повествования.
      Во-вторых, она небольшая, а значит, её можно дублировать относительно быстро.
      Нечасто игровая индустрия радует настолько необычными и самобытными творениями, и мы надеемся, что благодаря полной локализации к этому произведению прикоснётся ещё больше людей, чем сейчас».
      Студия GamesVoice открыла сбор на русскую озвучку этой конченой игры jRPG Clair Obscur: Expedition 33.

      Всего требуется не такая большая сумма — 633 тысячи рублей. Поддержать сборы можно следующими способами:
      Разово ВК: vk.com/app6471849_-25637666 Разово Donatty: donatty.com/gamesvoice Разово ЮMoney: yoomoney.ru/to/410015152101535 Подписка ВК: vk.com/donut/gamesvoice Подписка Boosty: boosty.to/gamesvoice На момент публикации в ВК сборы, открытые час назад, составляли 52 439 рублей.

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Студия GamesVoice выпустила ожидаемую русскую локализацию Alan Wake 2.
      Основная команда
      Филипп Робозёров: куратор проекта, переводчик, укладчик текста, кастинг, сортировка файлов Григорий "New Source" Федотов: звукомонтажёр Ярослав Егоров: звукомонтажёр, тестирование Александр Лозбень: звукомонтажёр Даниил Силачёв: звукомонтажёр, запись вокала Иван Богданов: сортировка файлов, создание монтажных листов Сергей Хогарт: режиссёр озвучания, звукорежиссёр (студия Ravencat, Москва) Виктор Ворон: организатор звукозаписи (студия Ravencat, Москва)  Александр Киселев: программная часть, инсталлятор  Алексей Коробков: переводчик, редактор текста, укладчик кат-сцен Николай Зозулин: переводчик песен, адаптация стихов, переводчик фоновых реплик Роман Рябцев: режиссёр мюзикла «Вестник Тьмы» Сергей Зебуро: переводчик мюзикла «Вестник Тьмы» Михаил Сидоренко: запись вокала, мастеринг песен Poets of the Fall Актёры озвучания
      Персонажи основного сюжета:
      Сергей Пономарёв — Алан Уэйк, мистер Скрип Ирина Киреева — Сага Андерсон Илья Исаев — Алекс Кейси Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Роуз Мэриголд Михаил Тихонов — Тим Брейкер Фёдор Сухов — Тор Андерсон Олег Зима — Один Андерсон Игорь Семыкин — Роберт Найтингейл Татьяна Аргунова — Синтия Уивер Иван Жарков — Торнтон Александр Новиков — Маллиган Владимир Ерёмин — Ахти Данил Щебланов — Том Зейн Алёна Андронова — Элис Уэйк Геннадий Новиков — Илмо Коскела, Яакко Коскела Варвара Чабан — Киран Эстэвез Даниил Эльдаров — Эд Букер Александра Остроухова — Темми Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Варвара Саранцева — Логан Андерсон Борис Репетур — Пат Мэйн Ирина Пономарёва — Донна Людмила Ильина — Мэнди Мэй Андрей Гриневич — Норман МакДоналд Антон Савенков — Дэвид Вудс Юрий Деркач — Сэм Лэйк Сергей Казаков — Владимир Блум Станислав Тикунов — Стивен Лин Игорь Тарадайкин — ‭«Белая ночь»‬(мужские роли)‬ Любовь Германова — «Белая ночь»‬(женские роли) Татьяна Абрамова — Джесси Фейден Радио, массовка и прохожие:
      Леонид Белозорович — Тапио Александр Гаврилин — Джим Фигамор Александр Матросов — Гил Девис, второстепенные персонажи Сергей Чихачёв — Терри, второстепенные персонажи Джерри Ленин — Чарли Коскела Кристина Шерман — Шарлин Коскела Владислав Копп — диктор с рекламы Коскела Анна Галицкая — второстепенные персонажи Александр Дзюба — учёный Александр Чуносов —второстепенные персонажи Анастасия Лапина — второстепенные персонажи Андрей Рогозин — второстепенные персонажи Анна Киселёва — второстепенные персонажи Артём Затиев — второстепенные персонажи Артём Чернов —второстепенные персонажи Вероника Нефёдова —второстепенные персонажи Бэбэй — подмастерье Вадим Максимов — второстепенные персонажи Даур Авидзба — второстепенные персонажи Дмитрий Поляновский — второстепенные персонажи Екатерина Вдовик — второстепенные персонажи Елена Соловьёва — второстепенные персонажи Елена Харитонова — второстепенные персонажи Игорь Старосельцев — второстепенные персонажи Илья Бледный — портье Константин Карасик — второстепенные персонажи Ксения Берелет — второстепенные персонажи Ксения Колесникова — второстепенные персонажи Максим Лукин — второстепенные персонажи Марина Проскурова — второстепенные персонажи Мария Овчинникова — второстепенные персонажи Ольга Зубкова — второстепенные персонажи Ольга Шорохова — второстепенные персонажи Пётр Коврижных — второстепенные персонажи Сергей Хогарт — второстепенные персонажи Станислав Стрелков — второстепенные персонажи Татьяна Борзова — второстепенные персонажи Александр Воронин — массовка Андрей Голышев — массовка Святослав Барков — массовка Евгения Беккер — массовка Виктория Андреева — массовка Светлана Вейнгарт — массовка Николай Зозулин — массовка Константин Романенко  — массовка Противники:
      Анна Горкина Елена Лунина Василисса Зайцева Вероника Нефёдова Екатерина Вдовик Николай Зозулин Иван Исаенко Кирилл Радциг Алексей Гнеушев Ильдор Ахмеджанов Станислав Черсков Иван Солонинкин DLC Найт-Спрингс:
      Артур Иванов — Варлин де Двер Нина Малкина — Официантка Татьяна Абрамова — Сестра, Рыжеволосая девушка Михаил Тихонов — Шон Эшмор, Шериф Сергей Пономарёв — Писатель, Плохиш, Брат Юрий Деркач — Сэм Лэйк Дмитрий Поляновский — Рассказчик Кирилл Радциг — Кофе Сергей Хогарт  — Разрушители времени Ксения Берелет — Хейтер Анна Галицкая — Хейтер Ксения Колесникова — Хейтер Андрей Рогозин — Хейтер Александр Чуносов — Хейтер Александр Иванов — Хейтер iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-66455&id=456252992&hash=f987db2e2f7376d1" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen="1" allow="autoplay; encrypted-media; fullscreen; picture-in-picture"> DLC Домик у озера:
      Варвара Чабан — Киран Эстэвез Сергей Пономарёв — Алан Уэйк Александр Рахленко — Жюль Мармонт Ульяна Чеботарь — Диана Мармонт Дмитрий Ячевский — Рудольф Лейн Николай Быстров — Дилан Фейден Даниил Эльдаров — Эд Букер Никита Прозоровский — Каспер Дарлинг Максим Лукин — Агент ФБК Вероника Нефёдова — Агент ФБК Мария Овчинникова — Система оповещения Анастасия Лапина — ассистент Русский саундтрек
      — Herald of Darkness (Вестник Тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Сергей Пономарёв: вокал Артур Иванов: вокал Роман Рябцев: мастеринг Даниил Силачёв: мастеринг Сергей Зебуро: перевод  — Anger's Remorse (Раскаяние гнева)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Dark Ocean Summoning (Призыв океана тьмы)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Heroes and Villains (Герои и злодеи)
      Михаил Сидоренко: вокал Николай Зозулин: перевод  — Night Springs (Найт Спрингс)
      Виолетта Поляруш: вокал Даниил Силачёв: мастеринг Николай Зозулин: перевод  — Follow You Into The Dark (За тобой иду во тьму)
      Яна Давыдова: вокал Даниил Силачёв: мастеринг, бэк-вокал Николай Зозулин: перевод    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 и spider91 за консультацию по техническим аспектам Георгию Урванцеву и _Diamond_ за обновлённые русские шрифты Всем СМИ и медиа-ресурсам за освещение проекта Всем, кто поддержал проект материально


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×