Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, piton4 сказал:

Там патч вышел, русик работать перестал.

Файл Lang.BenFox стал меньше весить, 1570кб, руссифицировынный 1663 весит. Закинул его по новой в директорию, меню на русском снова стала. Не знаю как дальше)

Попробуй по новой русик установить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, McLain сказал:

 

Попробуй по новой русик установить

Установил )  — меню на русском, как там дальше пока не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного потестил в начале игры, дверь в погреб теперь отобразилась на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Баг был с тем что карты пропадали, на локализацию это не влияло. 

А по косяку с переводом я предположил что промт плохо справился, т.к. одну дверь вообще непонятно как было открывать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Это я хочу сделать)

На счёт головолок я так понимаю в следующих патчах:

Благодарим вас за поддержку. Мы читаем (и, по мере возможности, отвечаем на ваши отзывы)! Не останавливайтесь на достигнутом! Мы работаем как никогда усердно, чтобы улучшить игру во всех аспектах. И этот патч - только начало.

В этом патче исправлены:

Исправление: Неисправность использования фонарика (нам нравится ваша настойчивость, ребята!).
Исправление: исправление достижений
Исправление: Исправлена сводка по чернилам и фрагментам на карте
Улучшения: Улучшения производительности
Улучшения: Увеличена частота автосохранений

В дополнение к другим исправлениям, мы также работаем над большими сложными вещами в ближайшее время:
Альтернативные схемы расположения контроллеров
Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино
Переназначение мыши и клавиатуры
Локализация на бразильском португальском языке (да, мы вас услышали!)
Продолжающиеся улучшения производительности

Изменено пользователем McLain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, McLain сказал:

Улучшения: Увеличена частота автосохранений

Мне казалось в игре постоянно работают сейвы. Сколько бы раз не умирал, всегда все фрагменты и подобное было уже собрано.

3 минуты назад, McLain сказал:

Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино

Всё таки люди не догадались как это проходить) Пианино наверное самая легкая загадка из всех, но только на клаве. Выше я писал как можно ее без труда пройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так…. Я Короче игру прошёл. Мне понравилась, но совсем не дорабатанная (В плане прокачек татух.. и пр ерести). Из сложного было только что я не мог оч долго понять что на определённом ОСТАНОВКЕ (не якоре) надо было перезайти через порт (случайно это, как не помню).. Шахматы — Дет сад (мож просто из за того что я их знаю) Этот циферблат я уже просто с середины решал на память по цифрам… Карты Таро я после того как понял решать в реальной ЕГО (ГЛ Героя) обстановке, то на переводе я понял, что что то не то(так и живём).. Короче включал Дойчен и там все даже слова выделялись ) Вот…. Ещё были траблы с капельным разрывом.. облазил 2е соседних локи… Потом пришёл… и задумался… И увидел (Разрабы красавы, со Светлячков на Капли). Пианина вообще хрень или как я пробуйте в такт и нужное или всё пропускайте по очереди… Так.. что ещё… Короче если игру починят и до ДЛСнут — я куплю. Мне очень понравилось проходить в первый раз.
 И по поводу Таро карт перевод в 1,5 вёршн убил их всех )) Я могу если хотите вытащить из игры Дивиксом этот ЛНГл и там сделать красиво на Таро.. потом скинуть сюда… Ну или вы сюда скиньте текст уже обработанный и всё сделаю, НО Через дня 3-5 ) А за перевод СПАСИБО! Без него я бы эту игру не познал ) Люблю на попрыгать, побегать, подумать ))

Перечитываю.. Там типо Якорь как Конец… Они под Конец близятся.. Но в итоге если пологичить то лучше завершение, которое незавершено (Это из латыни)*

Изменено пользователем Sermer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Аномалия Games сказал:

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

Я кстати про эту загадку и писал выше, сидел минут 15 пытался понять.

Английский текст в игре нельзя выставить, так бы хоть с ним почитал, поэтому пришлось лезть на ютюб и с забугорского стрима выискивать этот момент. Увидел какие карты должны быть, ещё раз проанализировал и все равно не понял)) Все таки я был прав что проблема в переводе, а не я дурак 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. Поставил сегодня руссификатор, пока наиграл минут 20. В последней стимовской версии проблема со шрифтами, не отображаются заглавные буквы в части предложений. Подскажите, можно как то решить проблему?
Пример скрина с главным меню, такая же проблема и в процессе игры.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поломались не только отдельные буквы, но и пропали целые строки, например, в кодексе.

5SDmcUv.jpg

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, harden333 сказал:

Жаль, что никто перевод так и не довёл до более менее удобоваримой версии

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

после последнего обновления от июня прошлого года (если не ошибаюсь) ,игра с рус. выглядит именно так как на картинке выше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • мне кажется, что если придется распаковывать/запаковывать несколько отдельных файлов подряд, то это окошечко очень будет напрягать. Если нужна информация о статусе процесса, можно добавить в виде строки состояния, например под зеленой шкалой прогресса. А вообще можно ориентироваться по самой шкале прогресса, если полоска до конца дошла, значит распаковка прошла.
    • Пока к сожалению не до перевода. Никакие временные сроки называть больше не буду чтобы никого не разочаровывать, но принципиально ничего не изменилось — перевод будет закончен.
    • Народ, приветствую! Подскажите пожалуйста последнюю версию легенд со стабильно работающим русификатором и где это добро можно скачать. 
    • @desevenКак успехи, друг??? Очень уж хочется узнать, на каком этапе проект. Спасибо большое за труды!) 
    • @Azag-Thoth я ж написал, переустановка игры (как и переустановка русика) — не помогли — выдаёт ошибку — мол какие-то DLC встали некорректно или тип того, хотя я делал всё тоже самое, что я когда первый раз ставил русик. Почитал в стиме в обсуждениях перевода, что да, если русик обновляешь, то надо заново начинать, но это я уже потом почитал. @Wolfgang Engels всё так — пол игры пройдено было @Azag-Thoth да в этом и прикол — переустановил игру с нуля, накатил русик и всё равно сейвы не работют — я бы приложил скрин ошибки, но не знаю как. P.s. не знал, как картинку вставлять. DLC у меня бесплатные из самого Steam — на HD текстуры и каки-то предметы — пробовал убирать их, включать заново — ноль эмоций
    • D:\SteamLibrary\steamapps\common\EDENS ZERO\EDENSZERO\Content\Paks\~mod\EDENS ZERO.pak у меня работает, путь такой
    • Там, например, интерфейс компьютера одного из персонажей со всякой нужной информацией. Ну и некоторые сюжетные вещи. И даже некоторые элементы интерфейса игры. Принял в работу. Просто у меня ставилось без проблем, но потестирую ещё на другом компе где вообще нет ничего от RPG Maker’а. А вот это как раз графика, вписанная в интерфейс. Как я уже писал с фотошопом я на Вы и поэтому в своё время это делал не я. Поэтому поправить такой текст очень проблематично. 
    • не робит.Кидать в папку там где лежит pakchunk0-windowsnoeditor.pak? или в другое место?
    • Человек ясно написал. Что играл с русификатором. 2 недели играл. А потом стал мутить с файлами. И сохранения перестали работать.

      Но что мешает ему откатить тогда на русификатор назад? Если сохранения с ним совместимы.
    • Может почитаешь внимательнее, и тогда поймёшь, откуда притензия. У чувака сейвы слетели, из за новой версии русификатора и по этому, две недели, за которые он наиграл 30 часов и видать не плохо продвинулся, улетели в унитаз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×