Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
GrandLoG

Prince of Persia: The Two Thrones

Рекомендованные сообщения

Кароче я лазил както в инете и нашёл это

кароче как выйснелась это русификатор на Prince of Persia 3: The Two Thrones

я проверил и понастояшиму пашит притом не просто текст но и звук и видео на звук тоже я его залил вам он без паролья просто качаем 156 метров и устанавливаем 2 рар в формате exe кароче вот ешё рас ссылка

спасибо говорить тому кто его создал а это был не я я просто тупа нашё и тупа залил

 ! Предупреждение:

1. Нельзя писать зеленым цветом

2. Оф русы и ссылки на них запрещены

3. Бан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня релиз (не прошло и года) так что всем кто еще не поиграл мона ждать русик от пиратосов (волк, нео)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что пиратский русификатор не появился ? Он очень нужен ! Кстати ставить лицензионную русификацию с озвучкой на версию от Reloaded бесполезно. Игра будет вылетать при загрузке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня релиз (не прошло и года) так что всем кто еще не поиграл мона ждать русик от пиратосов (волк, нео)

У Неогейма уж неделю как в прайсах висит, уже заказал, ждите на днях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как там дела ? Когда будет руссификатор ?

Могу осмелиться заявить, что его не будет. Из текста в игре только меню, а оф русы запрещены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец то. Большое спасибо ! А этот руссификатор руссифицирует речь в игре ? Или может быть там субтитры прикрутили ? Просто сейчас у меня нет возможности проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нет в ней субтитров!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наконец то. Большое спасибо ! А этот руссификатор руссифицирует речь в игре ? Или может быть там субтитры прикрутили ? Просто сейчас у меня нет возможности проверить.

Переведено меню :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведено меню :D

Не только - также переведены все подсказки, которые появляются на экране в процессе прохождения игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не только - также переведены все подсказки, которые появляются на экране в процессе прохождения игры.

Ну и эти подсказки (3 с половиной штуки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, кому нужен нормальный рус, пишите в личку!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал русик, установил. И не чего, только Теперь она анго русская. В большей степени англиская. С буквами "ы" и тп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных
    • Автор: LinkOFF

      Дата выхода: 16 фев. 2018
      Разработчик: Zoink
      Издатель: Electronic Arts
       
      Русификатор (v0.7) — https://disk.yandex.ru/d/J79nIY_IEO0aqg

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дилогия "Убить Билла" выйдет в повторный прокат и получит новый анимационный эпизод на 7,5 минут
    • Я когда скачал легенды (без перевода), вроде бы перевод сам по себе подцепился к нему, то есть скачался вместе с ним, несколько раз ланучер перезапускал, в итоге игра частично перевелась (кроме перков), в остальном даже не знаю, поигрался полчаса, понял, что без перевода перков мне играть некомфортно, захотел на “ванилу” перейти, теперь вот переводчик цепляется и у многих модов желтый знак восклицательный стоит. Пару ошибок уже вызывало (в меню игры пишет, что есть более новая версия мода легенды, да и лаунчера игра не запускается при отказе обновить перевод). Как-то так.
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • https://cloud.mail.ru/public/7y34/bYEqzR6KT Лог сразу после ошибки.

      Еще заметил, что сразу после этой ошибки пропадает весь интерфейс. https://iimg.su/i/DTqSYR  
    • Разные бывают ситуации. Особенно для инди которые не могут себе много тестеров позволить, а разработчик знает всю свою игру досконально и получается эффект замыленных глаз — как это всё воспримет игрок не изучивший игру до винтика. Примеры: Tormented Souls — патч карты, SIGNALIS — патч инвентаря.
    • А разьве уже вышел “в релиз” в лаунчере мод: Legends версии 19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*?  Хотя в лаунчере в разделе  Legends 19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*  пишут: Полный перевод Легенд 19.1.45 с навыками. Прогресс: 10к/10к Сбор завершен, всем спасибо! =) Но до сих пор возможности его скачать и установить через лаунчер всё ещё нету… 
    • Вопрос не в самом факте "допиливания", а в том, на каком этапе и за чей счёт оно происходит. В современной индустрии есть два цивилизованных пути для работы над игрой, которая ещё не является финальным продуктом. Если разработчик не уверен в своих механиках, в балансе, в сюжете - для этого и существует понятный и честный инструмент: Ранний доступ. В этом случае всё прозрачно. Игроки, которые покупают игру, прекрасно понимают, что они становятся частью процесса. Они знают, что продукт сырой, что он будет меняться, и сознательно идут на это, чтобы поддержать разработчика и повлиять на финальный результат. Честная сделка. А вот если есть уверенность, что продукт почти готов, - не стоит бездумно запинывать его в релиз как мяч. Стоит получить независимую оценку сюжета или геймплея. И для этого этого существует профессиональный подход. Нужно привлечь контрольную группу. Причём, это должны быть не друзья, семья или поклонники, которые будут говорить: "Какой ты молодец, всё круто!". Это должны быть случайные люди, нанятые за деньги для полноценного тестирования и обратной связи.  Именно на этом этапе и должны выявляться проблемы вроде "сюжет фигня полная" или "геймплей унылый". Именно на этом этапе разработчики могут получить честный фидбэк и затем превратить фигню в конфетку до того, как продукт попадёт на прилавки за полную цену с пометкой "Релиз 1.0". Ну или сменить формат на ранний доступ, чтобы допиливать с помощью игроков. Нет никаких проблем в том, что доделывают. Проблема в том, что когда разработчики пропускают этап нормального тестирования и по сути превращают первых покупателей в бесплатную фокус-группу, это выглядит непрофессионально. Радоваться бесплатному патчу, конечно, можно. Но это как радоваться, что автомеханик, плохо починивший машину, согласился бесплатно её доделать, когда ты привёз её к нему на эвакуаторе с теми же проблемами через неделю. А потом ещё и ещё. Желание исправить продукт само по себе похвально. Но лучше делать это на этапе разработки, а не после того, как игроки уже заплатили за готовый продукт.
    • Кайф пейнкиллера был как раз в моментах между замесами, весь этот эмбиент гнетущий, чувство одиночества и пустоты. Совсем не то делают.
    • Я видел какой то тут не машинный, но с конца серии, по моему даже уже не с этой серии, а которая дальше пошла. 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×