Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@riper789 дорогой неадекватный товарищ. Если бы вы потрудились внимательнее почитать тему, вы бы поняли, что никто тут не делает перевод с промтом. Его сделали смешные ребята из вк от нефиг делать, мы просто посмеялись тут над этим.

Вам надо поумерить гонор и осознать, что лично вам никто ничего не должен. 

Перестаньте засирать ветку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже охотно готов помочь с переводом, когда-то на ноте пару книг с английского переводил. Конечно же понимаю, что надолго,  но хочется внести вклад в такой тяжёлый труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, написал коммент после удаления срача

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, подбирается команда желающих поучаствовать в редактуре машинного перевода. Тут пишут ребята что есть опыт переводов и хотят помочь. Не пропадайте, спишемся завтра, сегодня уже поздновато. 

Сперва дождемся машинной версии, чтобы было с чем работать)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Как много жалоб налетело — всегда бы так!

P.S. Дурачка убрал отседова.

Отлично, так держать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, которые делают перевод, поделитесь, Какой фронт работ уже сделан?

2 минуты назад, 6LACK сказал:

Ребята, которые делают перевод, поделитесь, Какой фронт работ уже сделан?

желательно весь интерфейс если уже есть покажите хотя бы скрин )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, надо в шапку инфу какую-то поместить для страждущих… Иначе этот вопрос будут задавать сотни раз.

Тестируется готовый русик с яндекс-переводом, с виду вышло очень неплохо. Когда Sergio готов его выпустить в свет — хз, сказал, через несколько дней.

Девушка вон на DeepL делает. Тоже вероятно, несколько дней.

Просто в идеале бы потом провести редактуру выбранного машинного варианта.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, RUIZ007 сказал:

В общем, подбирается команда желающих поучаствовать в редактуре машинного перевода. Тут пишут ребята что есть опыт переводов и хотят помочь. Не пропадайте, спишемся завтра, сегодня уже поздновато. 

Сперва дождемся машинной версии, чтобы было с чем работать)

буду ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MeridianoRus сказал:

Есть экспорт текста в XML, его уже можно обрезать, используя RegEx, но лучше оставить как есть, чтобы его было проще импортировать обратно (это в xTranslator)

Это ты в xTranslator экспортировал и там же импорт есть, или через какой-то другой софт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю после машинного перевода,сделать ветку на https://ru.crowdin.com/ где каждый сможет внести свой вклад в оптимизации перевода.

Правда если не ошибаюсь за такой объем придется брать платный тариф....

Изменено пользователем Devos
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Haoose сказал:

Это ты в xTranslator экспортировал и там же импорт есть, или через какой-то другой софт?

Да, именно им. Спецификация файлов strings не изменилась ни капли, поэтому после перевода этот XML-файл можно импортировать обратно. xTranslator расставит все строки по нужным местам, руководствуясь ID. Если хотите, я могу скинуть SST-словарь, в нём то же содержание, но не все умеют работать в таком софте специально для игр Беседки.

Изменено пользователем MeridianoRus
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Devos надо глянуть будет. Но не только лишь каждый, очень даже не все это самое которое).

Потребуется определенный уровень грамотности, чтобы не править за теми, кто правил…

Напр, вклад в оптимизациЮ перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, RUIZ007 сказал:

Мне кажется, надо в шапку инфу какую-то поместить для страждущих… Иначе этот вопрос будут задавать сотни раз.

Тестируется готовый русик с яндекс-переводом, с виду вышло очень неплохо. Когда Sergio готов его выпустить в свет — хз, сказал, через несколько дней.

Девушка вон на DeepL делает. Тоже вероятно, несколько дней.

Просто в идеале бы потом провести редактуру выбранного машинного варианта.

Было бы супер здорово, если бы в закрепе висела инфа, прогресс, хотя бы приблизительный и левой информации меньше было бы и ребята, которые делали бы     — их сообщения не терялись среди сообщений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.


×