Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Venommomaster сказал:

@Arik8100q тебе что кто-то чем-то обязан ? Люди на энтузиазме занялись переводом, а он еще подгоняет и говорит как лучше ... Реально не делай добра не получишь говна.

Я ничего не знаю, не умею, скиньте мне... Коли есть такое рвение - изучи вопрос и занимайся переводом, а то что они сделали это ИХ работа и скажи спасибо, что с тобой этим делятся.

второй неуч))))я написал что мне обязан кто то тут??а у вас детворы каникулы начались(((понятно

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Arik8100q сказал:

Я где то написал что мне обязан кто то чем то тут?если не учился в школе и не умеешь читать и понимать смысл не пиши тогда!

*не училась

 

Так если ты требуешь чего то и возмущаешься, значит ожидаешь, что кто-то обязан это сделать. Или логика вышла из чата?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Acordy сказал:

*не училась

 

Так если ты требуешь чего то и возмущаешься, значит ожидаешь, что кто-то обязан это сделать. Или логика вышла из чата?)

Возмущение из за  скинутых когда то донатов(((но тут сам виноват!!

1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

До этого я регулярно слушала нытьё о том, что ай, какие же вы нехорошие люди, не переводите руками ничего, и, вообще, вон там я опечатку увидел, криворукие вы идиоты (вместо того, чтобы скинуть скрин в дискорд и ждать фикс). После чего всей оставшейся командой переводчиков (из четырёх человек) было принято решение переводить в режиме “умрём, но минимизируем машинный текст”.  Но да, это ВНЕЗАПНО сильно замедляет перевод.

 

 

Никогда по этому поводу не возмущался а наоборот благодарил донатом за быстрый перевод как и многие другие!а вы банально послушались горстки ноющих,которым не нравился машинный перевод!Всё извините,больше писать ничего не буду,мне всё ясно стало!

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И к чему это все было xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Acordy сказал:

И к чему это все было xD

Логика вышла из чата?)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Arik8100q сказал:

Логика вышла из чата?)

Ты реально шиз какой то:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Acordy сказал:

Ты реально шиз какой то:dash1:

Аргументов нет,начинаются оскорбления)!типичное поведение …….

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Arik8100q сказал:

Аргументов нет,начинаются оскорбления)!типичное поведение …….

Ты сказал, что писать больше не будешь и продолжаешь, заняться нечем?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Acordy сказал:

Ты сказал, что писать больше не будешь и продолжаешь, заняться нечем?

Ну во первых я сказал это не тебе,во вторых предидущая публикация была тоже не для тебя,а для людей которые занимаются переводом и что то умеют,а не просто сидят тут на сайте!На мой вопрос один из авторов перевода ответил,мне всё стало ясно,писать на эту тему я больше не буду!а с тобой я диалога не вел,ты сам влез со своими оскорблениями и прочим бредом!

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Acordy сказал:

Ты сказал, что писать больше не будешь и продолжаешь, заняться нечем?

Да там похоже без 5-ти минут школота, только с выпускного и сразу начинает на незнакомых людей ярлыки “школьников” вешать. В основном только такие этим страдают. Ну и по гиперактивности “не могу ждать, дайте срочно машинный перевод” это заметно.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, John Eisberg сказал:

Старая версия русификатора 0.71 совместима с новым патчем v1.12.30?

работает с проблемами. Оружие переводится ошибкой, лучше ставить через саму игру уже новый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На пиратку будут выходить обновления русификатора? У меня нет никакого желания извращаться со сменой региона и прочим трешем. Игра не стоит своих денег.

На бусти увидел про “перевод в процессе”, а для хбокса выкладывается текущая бета с ошибками и неточностями (что немного странно). Но, тем не менее лучше так, чем вообще никак :). Подожду в общем, тем более основная игра была пройдена уже месяца 2 назад целиком и полностью.

Изменено пользователем VertigoRN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пропадает звук только у Xbox-пользователей? Или у всех, кто скачивает модификацию с Creation Club?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×