Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

После установки последней версии русика, не работает кнопка действия (Е), переназначение не помогает. Подскажите как устранить проблему? Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки последней версии русика, не работает кнопка действия (Е), переназначение не помогает. Подскажите как устранить проблему?”

  Документы/My Games/Starfield/Data
Проблема в файлах:
playerhudcomponents.swf
playerhudcomponents_lrg.gfx
playerhudcomponents_lrg.swf
playerhudcomponents.gfx
Удалите их из папки interface и всё заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, вопрос такой, после установки игры, потом перевода ZOG, потом накидывании сверху нейросетевого аудио, не работал английский ввод (русский работал, вводил буквы). На версии до модов и перевода не проверял работоспособность, не было причин. Сейчас столкнулся с непроходимым квестом сюжетным и его нужно завершить через консоль, но, английский ввод не работает, тупо не вводит символы. Удалял перевод, правил ini на sLanguage=en, даже переставил раскладку на англЮСА/англБрит, он тупо не вводит символы. Русские вводит, после удаления перевода появились квадраты, но хоть что-то он вводит, а английскую раскладку никакую, копи-паст эффекта не дает. Винда 11.

Может быть кто-нибудь сталкивался с подобным?

Изменено пользователем SOD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SOD сказал:

Товарищи, вопрос такой, после установки игры, потом перевода ZOG, потом накидывании сверху нейросетевого аудио, не работал английский ввод (русский работал, вводил буквы). На версии до модов и перевода не проверял работоспособность, не было причин. Сейчас столкнулся с непроходимым квестом сюжетным и его нужно завершить через консоль, но, английский ввод не работает, тупо не вводит символы. Удалял перевод, правил ini на sLanguage=en, даже переставил раскладку на англЮСА/англБрит, он тупо не вводит символы. Русские вводит, после удаления перевода появились квадраты, но хоть что-то он вводит, а английскую раскладку никакую, копи-паст эффекта не дает. Винда 11.

Может быть кто-нибудь сталкивался с подобным?

Самое первое, что стоит попробовать: запустить игру с включенной английской раскладкой, а не с русской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Самое первое, что стоит попробовать: запустить игру с включенной английской раскладкой, а не с русской.

Запускал, конечно же, не помогало. Переключение раскладки эффект в консоли давало, русский включался. Сейчас поигрался с юникодами в параметрах языка винды, теперь и русский не вводится. Сменил все обратно, теперь вообще никакая раскладка не вводится. Мистика.

Изменено пользователем SOD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалил всю папку из документы/My Games, проверил локальные файлы, накатил сверху обратно русик, русский язык встал нормально, но текст теперь никакой не печатает в консоли, даже квадратики. Такое ощущение, что где-то проблема со шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апдейт: Сегодня поставил мод на скрипты/плагины, через плагин прописал консольную команду на завершение квеста при открытии журнала. Типа скрипта. Команда сработала, только квест не завершился, так и висит в трее, посмотрю, пойдет ли сюжет, возможно в самом конце заскриптую комманду на завершение всех квестов при загрузке игры.

Сам факт скриптовать консольные команды, чтобы тупа их вводить вымораживает конечно, но это же беседка.

И не такое еще бывало, у меня скайрим ВР таки баги схватывал на плойке, однако прошел почти все квесты и сюжетку. Тут просто забыл, что контрольыне сохранения хотя бы каждый час нужны, вот и ступил, а предыдущий контрольный сейв за 30 часов до этого, опять идти всю линейку созвездия сначала, это такое себе.

Все, игру прошел, спасибо за ответы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, будет ли перевод мода, где броня из Doom? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dmitryfrost сказал:

Здравствуйте. Скажите пожалуйста, будет ли перевод мода, где броня из Doom? 

Да, конечно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Segnetofaza сказал:

Да, конечно

Спасибо большое за Ваш труд! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.005 от 08.01.25

  • Добавлен ручной перевод дополнения Shattered Space
  • Исправлено большое количество ошибок в тексте дополнения Shattered Space
  • Исправлены некоторые ошибки в тексте основной игры
  • Для версии в официальном магазине дополнений изменён шрифт по умолчанию
     
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поправка, для крайнего патча нужны ассеты для другой версии, так что по сути скачанные легенды с лаунчера нужно будет удалять

      В целом через лаунчер все ставить кроме самого мода Легенд, пока что так (пока в лаунчере не обновлен мод) Тут не подскажу, попробуй обновить до 19.3.39 мод, у тебя кажется стоял тогда 19.3.38, я тестил на 19.3.39
    • Сколько сеток было обучено лично? На каком оборудовании? Какая выборка? Сколько человекочасов потрачено?
      И сразу обрежу все хохмы: супруга пробовала обучать сетку под задачи тестирования — вот ниразу не параллельная задача.
    • Ого, спасибо. Как раз хотела поиграть!
    • Можно, но зачем когда можно запустить Готику в Готике уже есть классная музыка и вообще гляди какую няшу я себе раздобыл только вот не знаю как ее пока назвать.)
    • Собственно, на этапе написания скриптов и так используется дебаг, указывающий на ляпы. Полностью нейронкой его заменить не получится, да и незачем. И так всё автоматизировано достаточно: автозамены, дописывание кода и прочие прелести жизни современного подобного софта. Если провести аналогию, то это как если когда накладываешь лён на стык трубы, накладываешь герметик, а сверх этого ещё и фумкой проходишься. А если по-простому, то это излишнее бесполезное действие. Работу человека ты нейронкой на данном этапе не заменишь, даже продлишь надобностью перепроверять за нейронкой, которая перепроверяет за тобой, а до того ещё и при компиляции за  тобой уже код был проверен самим софтом, на котором пишешь (в иной раз даже чрезмерных проверок, например, на гитхабе бывает что перебарщивают с этим), и без всяких нейронок, в случае явных ляпов ты код и не скомпилируешь. В т.ч. смотри пример из коммента выше. Даже если по-отдельности код разных работников выглядит безошибочным, то вместе уже могут возникать конфликты. При твоём методе они точно так же будут упущены из вида. Всё равно потребуется бета и сведение. Ну или говоря проще, нейронка — это не волшебная кнопочка “сделать красиво” (впрочем, местами она именно такую роль и выполняет с переменным успехом, но не суть). Нужно понимать, где она уместна, в какой мере и насколько, а где неэффективна.
    • Спасибо за перевод, заинтересовал проект)
    • Хорошо, не буду спорить с великими разработчиками и тестировщиками  Никто не мешает делать это параллельно на этапе написания скриптов. Машина легко отловит “человеческий фактор” из-за которого и получаются баги на этапе создания. Тут перепутал, там не доглядел, нейронка пробежалась по коду отметила косяки — сиди исправляй.
    • Ну для дебага так-то поддержка ии и так уже используется на стадии разработки частенько (другой момент, что это именно поддержка, а основую работу делает специалист). Тут же, как я понимаю, речь шла о тестах уже после компиляции, ака бета тестирование, т.к. именно на фактическом тестировании, а не анализе кода, вылавливается уйма непредусмотренных багов и конфликтов. Всё-таки сложные проекты делают модульно целыми командами, несостыковки неизбежны, как их не сверяй, даже если по-отдельности код разных работников выглядит и безошибочным.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×