Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, Segnetofaza сказал:

Беседка всё сломала) Чиним… Как только оживёт сразу выложим.

спасибо за информацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Беседка всё сломала) Чиним… Как только оживёт сразу выложим.

Что конкретно Беседка сломала с этим обновлением? Вам же просто достаточно обновить пару файлов с шрифтами и файлы строчек. А касаемо модов на консолях. Неужели трудно сделать пустой .esm и запихнуть перевод в архив .ba2?

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, FanatToddaHowarda сказал:

Что конкретно Беседка сломала с этим обновлением? Вам же просто достаточно обновить пару файлов с шрифтами и файлы строчек. А касаемо модов на консолях. Неужели трудно сделать пустой .esm и запихнуть перевод в архив .ba2?

Так запихни перевод и скинь. Доброе дело сделаешь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дайте людям спокойно заниматься переводом!

Из 20 человек осталось четверо, вычиткой занимается один челевек..

Мод  для консолей это не первоочередная задача, когда перевод для ПК будет готов, возможно ребята подумают как его можно будет адаптировать для консолей, но не ранее..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, FanatToddaHowarda сказал:

Что конкретно Беседка сломала с этим обновлением? Вам же просто достаточно обновить пару файлов с шрифтами и файлы строчек. А касаемо модов на консолях. Неужели трудно сделать пустой .esm и запихнуть перевод в архив .ba2?

Файлы строчек  нужно сперва перевести, в противном случае в игре вы вместо текста увидите заглушки. И в этом патче объём добавленного текста пока самый большой (более четырёх тысяч строк) из того что до этого выпускала беседка.

Цитата

Неужели трудно сделать пустой .esm и запихнуть перевод в архив .ba2?

Нет, не трудно, но игра не загружает интерфейсные файлы в таком виде. Если знаете как это обойти, то озвучьте, это откроет путь переводу на консолях.

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Segnetofaza сказал:

Нет, не трудно, но игра не загружает интерфейсные файлы в таком виде. Если знаете как это обойти, то озвучьте, это откроет путь переводу на консолях.

Печально. Ждем и надеемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, FanatToddaHowarda сказал:

Что конкретно Беседка сломала с этим обновлением? Вам же просто достаточно обновить пару файлов с шрифтами и файлы строчек. А касаемо модов на консолях. Неужели трудно сделать пустой .esm и запихнуть перевод в архив .ba2?

господи обнови сам пару файлов с шрифтами и файлы строчек, приперся какой то ноунейм и команды отдает

Изменено пользователем FanLadva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, FanLadva сказал:

господи там обнови сам пару файлов с шрифтами и файлы строчек, приперся какой то ноунейм и команды отдает

Пусть обновит и добавит, все только обрадуются :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Нет, не трудно, но игра не загружает интерфейсные файлы в таком виде. Если знаете как это обойти, то озвучьте, это откроет путь переводу на консолях.

  1. Создайте плагин-пустышку (для примера назовем его “rus.esm”).
  2. Упакуйте папки Interface и Strings в архив под названием “rus - Main.ba2” с помощью Creation Kit.
  3. Создайте там же файл rus.ini (обратите внимание: название нашего архива добавлено в конец списка; возможно, у архива для бокса будет другое название, тогда измените его в списке или лучше добавьте оба — не знаю, как это работает, надо тестировать):
[General]
sLanguage=ru

[Archive]
bInvalidateOlderFiles=1
sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, INTERFACE\
sResourceStartUpArchiveList=Starfield - Interface.ba2, Starfield - Localization.ba2, Starfield - Shaders.ba2, Starfield - ShadersBeta.ba2, Starfield - WwiseSounds01.ba2, Starfield - WwiseSounds02.ba2, Starfield - WwiseSounds03.ba2, Starfield - WwiseSounds04.ba2, Starfield - WwiseSounds05.ba2, Starfield - WwiseSoundsPatch.ba2, BlueprintShips-Starfield - Localization.ba2, rus - Main.ba2

Затем нужно активировать плагин в меню творений и перезапустить игру.

Так распространялись неофициальные локализации для других игр беседки. Бокса у меня нет, но на ПК такой способ точно работает, я проверил.

Изменено пользователем TERAB1T
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TERAB1T  Вот хоть кто-то годный дельный совет дал! Теперь ждем и надеемся, что в скором времени все сделают!

C6aT.gif

Изменено пользователем Acordy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, TERAB1T сказал:
  1. Создайте плагин-пустышку (для примера назовем его “rus.esm”).
  2. Упакуйте папки Interface и Strings в архив под названием “rus - Main.ba2” с помощью Creation Kit.
  3. Создайте там же файл rus.ini (обратите внимание: название нашего архива добавлено в конец списка — возможно, у архива для бокса будет другое название, тогда измените):

[General]
sLanguage=ru

[Archive]
bInvalidateOlderFiles=1
sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, INTERFACE\
sResourceStartUpArchiveList=Starfield - Interface.ba2, Starfield - Localization.ba2, Starfield - Shaders.ba2, Starfield - ShadersBeta.ba2, Starfield - WwiseSounds01.ba2, Starfield - WwiseSounds02.ba2, Starfield - WwiseSounds03.ba2, Starfield - WwiseSounds04.ba2, Starfield - WwiseSounds05.ba2, Starfield - WwiseSoundsPatch.ba2, BlueprintShips-Starfield - Localization.ba2, rus - Main.ba2

Так распространялись неофициальные локализации для других игр беседки. Бокса у меня нет, но на ПК такой способ точно работает, я проверил.

Да, это работает, но в клаб нельзя загрузить ini файл :(.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

Да, это работает, но в клаб нельзя загрузить ini файл :(.

А он разве не загружается автоматически? А то в прошлых играх-то работало. Я вон в F4 скачал корейскую локализацию — там инишник идет в комплекте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, TERAB1T сказал:

А он разве не загружается автоматически? А то в прошлых играх-то работало. Я вон в F4 скачал корейскую локализацию — там инишник идет в комплекте.

image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Segnetofaza сказал:

image.png

Может, он тут не отображается, но все равно подхватится автоматически?

Вон уже первую неофициальную локализацию для бокса залили: https://creations.bethesda.net/en/starfield/details/53ad7620-74f9-4858-bb51-48fa286a6dd6/ThaiGoogle Уверен, что тем же способом.

Изменено пользователем TERAB1T
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Силксонг настоль суров, что от него горят не только пуканы, но и флагманские 5090.
    • Для меня нет. Я буду играть от allodernat . Тем более, что он его обновляет для новых версий игры.
    • Прикольно что спустя столько времени перевод обновляется и допиливается
    • тобi дураку говорили что она сложнее первой, что от нее у людей горит, но нет, он все равно полез в эту Силсонгу Сорян конечно за юмор, понимаю что ситуация не из приятных и сейчас будет возня с гарантией, сам не так давно менял телик тоже полетевший на гарантийном сроке, главное когда будешь сдавать по гарантии не пытайся настоять на том что эта произошло на половину по вине пользователя,) 
    • Ты про Одиссею? В Шадоу я такой настройки не нашел. А в Одиссее она есть, но она вообще не правит ситуацию. Эти 2 уровня ниже не дают приемушеств чтоб ты прям раскидывал врагов даже самых слабых.  В Ориджин просто нет автолевелинга. Под конец игры в старых локациях ты взглядом убиваешь врагов. В Вальгалле система автолевелинга есть но сделана так мягко, что ты не ощущаешь битвы затянутими, 1-2 удара и враг повержен. Даже если враг мощнее тебя на 100 пунктов он не будет непреодолим.  А в Шадоу как бы ты не вкачался, даже на бомжа надо тратить по 10 ударов, что радикально удлиняет схватки и делает их раздражающими. 
    • Водичкой, с мылом помыть, щеточкой зубной можно старой пошеркать. В конце ещё духами брызнуть и нести по гарантии сдавать
    • Надо сдавать, а все очищения это повод не принимать по гарантии. Да и в другом случае такой колхоз до добра не доведёт, надо менять штекер в мастерской.  
    • Семён Семёныч! (с) Это я тупанул.
    • В форумах предлагали сделать, даже кто-то сбор открывал. Но после нейронки удалили всё. а кто против то? Я же про качество самого текста говорил. Что тот что этот одинаковы.
    • @DjGiza конечно понимаю. Тексты НЕ одинаковы. Вот отличие в “построении” для меня и важно, в последнем переводе оно стройнее, менее косноязычно, имхо. И нет не переведённых мест. Напр., в самом начале имя шофёра такси не переведено, сразу бросается в глаза. А редактировать переводы нужно, вы правы, они оба не идеальные. Впрочем, никто вам не мешает сделать это. Весь текст можно вытащить в csv по персонажам, сценам или в кучу, и подправить. Будет качественный перевод.  А оригинальный шрифт плохо читаемый для меня с моим уже не самым лучшим зрением, “свой” гораздо легче воспринимается. Я лично буду играть в версию от allodernat . Тем более, что он под патченную последнюю версию игры.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×