Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Добавлены старые версии и разные варианты модов в общую папку IconSortingTagsRU, так будет проще следить за обновлениями.

Ох блин, как же я ждал перевода этого мода! Сегодня только увидел, вот зарегался специально, чтобы сказать спасибо огромное! )

Изменено пользователем kasmanaft
ed
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будьте добры, верните Сидонию.

Диссонанс между озвучкой и субтитрами с интерфейсом.

То, как правильно по мнению кого-то там, дело десятое.

 

Или скажите где самому подправить.

Изменено пользователем R3mbrandt
  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, R3mbrandt сказал:

Или скажите где самому подправить.

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Изменено пользователем 00svd00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 00svd00 сказал:

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza А вот если в файлах для нексуса Starfield.ini и Starfield_ru.ini удалить из основного архива и выложить отдельно(а в основном архиве оставить только папку Data) — их фирменный мод менеджер начинает уметь корректно раскатывать этот мод автоматом(в противном случае — подкидывает всё содержимое в папку Data, т.е. получается Data/Data). И будет гораздо удобнее. Они всё равно от версии к версии не меняются

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 00svd00 сказал:

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, timcom сказал:

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса(инвентарь, карта, локации, исследования и проч. А то я каждый раз как вижу “Аэродромную жизнь” — зависаю)

Тут просто срачик на тему уже поправленного руками

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 00svd00 сказал:

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, timcom сказал:

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу :D

Оно как обычно бывает, думаешь, сейчас две кнопки нажму, 5 сек и все готово. А берешься делать и вылазят нюансы на бессонные недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Если бы “заменить всё” работало.

да, уже поколупал. Очень неудобная штуковина

59 минут назад, Eldoran сказал:

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу 

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg Вот это работоспособность! Продолжай в том же духе, спасибо огромное за труд!

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, про ТЫ и ВЫ тупанул, удалите пост)

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, timcom сказал:

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Я ж не говорю, что это истинно верное решение. У переводчиков свой путь и они им идут, сворачивать под пожелания каждого это путь вникуда. Если кто-то хочет изменить что-то в переводе, берите и правьте файлы под себя, либо можно замутить свой (если хватит сил и желания).

P.S. Это как анектдот: Почему нельзя заниматься сексом на площади?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.4.2)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: denus
      System Shock 2

      Метки: Киберпанк, Ролевая игра, Хоррор, Научная фантастика, Классика Разработчик: Looking Glass Studios, Irrational Games Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 11 августа 1999 года Отзывы Steam: 6129 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • это проблема пиратки, 100%.  взлом корявый и скорее всего просто плохо работает на последних версиях винды. этим грешат многие взломы EMPRESS
    • На ютубе есть сравнение озвучек
    • Derpy's Fun House Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных
    • Regular Human Workshop Метки: Песочница, Физика, Выбери себе приключение, 2D, Автоматизация Разработчик: Dead Joker Издатель: Dead Joker Дата выхода: 24.09.2022 Отзывы Steam: 1097 отзывов, 91% положительных
    • Grim Tales: Bloody Mary Метки: Приключение, Казуальная игра, Поиск предметов Разработчик: Elephant Games Издатель: Big Fish Games Серия: Grim Tales Дата выхода: 16.11.2018 Отзывы Steam: 24 отзывов, 95% положительных
    • Народ, у кого-нибудь были проблемы с игрой после установки этого русификатора ? У меня GOG версия. После прохождения обучения, сцена где один из врагов с дробовиком гонится за NPC-женщиной, у меня начали растягиваться их модельки и оружие в руках хакера начало то исчезать, то появляться. Самое забавное ещё — на следующий день игру запускаю, а у меня русский текст вообще пропал :/ Думаю спрашивать про отличия этого русика от ФАРГУС смысла нет, надо всю игру и с тем, и с другим пройти хотя бы до половины.
    • Спасибо @Mavrodius за наводку! Благо в интернете удалось найти эти файлы

      @FriendyS чуть позже обновит русификатор, где будут звук+сведеные игровые катсцены с озвучкой 7 Wolf, а также будет выбор между Фаргус озвучкой и 7 Wolf
    • System Shock Remake разрабатывала Nightdive Studios, а над System Shock 3 корпела OtherSide Entertainment вместе с Уорреном Спектором, но все права в 2020-ом были проданы китайскому холдингу Tencent. Сложно сказать, на какой стадии сейчас находится триквел. Так что ремейк 2-ой части от "Nightdive Studios " более вероятен. Неспроста же они и 25th Anniversary Remaster сейчас выпустили. Явно прощупывают почву. Другой вопрос, делать они его могут долго, т.к. студия маленькая и параллельно ещё занимается ремастерами всякого "олдскула".
    • Версия 0.4.2 от 29.06.25 Добавлен отсутствовавший ранее текст в связи с ошибкой в программе для запаковки. Добавлено множество новых текстур. Множественные исправления в тексте.
    • Сравнил озвучки на скорую руку, ну имхо озвучка от GamesVoice лучше, первое на что обратив внимание это актерская игра, второе это кастинг, по этим параметрам GamesVoice лучше, точность перевода это дело такое, приколупываться к отдельным фразам можно сколько угодно, но в реальности когда ты играешь этого не замечаешь и опять таки, этому продается слишком много внимания.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×