Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Добавлены старые версии и разные варианты модов в общую папку IconSortingTagsRU, так будет проще следить за обновлениями.

Ох блин, как же я ждал перевода этого мода! Сегодня только увидел, вот зарегался специально, чтобы сказать спасибо огромное! )

Изменено пользователем kasmanaft
ed
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будьте добры, верните Сидонию.

Диссонанс между озвучкой и субтитрами с интерфейсом.

То, как правильно по мнению кого-то там, дело десятое.

 

Или скажите где самому подправить.

Изменено пользователем R3mbrandt
  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, R3mbrandt сказал:

Или скажите где самому подправить.

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Изменено пользователем 00svd00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 00svd00 сказал:

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza А вот если в файлах для нексуса Starfield.ini и Starfield_ru.ini удалить из основного архива и выложить отдельно(а в основном архиве оставить только папку Data) — их фирменный мод менеджер начинает уметь корректно раскатывать этот мод автоматом(в противном случае — подкидывает всё содержимое в папку Data, т.е. получается Data/Data). И будет гораздо удобнее. Они всё равно от версии к версии не меняются

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 00svd00 сказал:

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, timcom сказал:

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса(инвентарь, карта, локации, исследования и проч. А то я каждый раз как вижу “Аэродромную жизнь” — зависаю)

Тут просто срачик на тему уже поправленного руками

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 00svd00 сказал:

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, timcom сказал:

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу :D

Оно как обычно бывает, думаешь, сейчас две кнопки нажму, 5 сек и все готово. А берешься делать и вылазят нюансы на бессонные недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Если бы “заменить всё” работало.

да, уже поколупал. Очень неудобная штуковина

59 минут назад, Eldoran сказал:

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу 

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg Вот это работоспособность! Продолжай в том же духе, спасибо огромное за труд!

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, про ТЫ и ВЫ тупанул, удалите пост)

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, timcom сказал:

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Я ж не говорю, что это истинно верное решение. У переводчиков свой путь и они им идут, сворачивать под пожелания каждого это путь вникуда. Если кто-то хочет изменить что-то в переводе, берите и правьте файлы под себя, либо можно замутить свой (если хватит сил и желания).

P.S. Это как анектдот: Почему нельзя заниматься сексом на площади?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      The Mortuary Assistant

      Жанр: Horror, Adventure Платформы: PC Разработчик: DarkStone Digital Издатель: DreadXP Дата выхода: 2 августа 2022 Движок: Unity
       
      У игры 3672 отзыва, 92% из которых положительные.
      Игра занимает 14 (из 2048)  место среди самых популярных игр 2022-го года без русского языка.

      Текст хранится в 69 обычных текстовиках. Объём — 8430 слов.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я не про это говорил, не притворяйся что не понял о чем я написал, я не буду играть с тобой в это глупую игру.) на эту роль специально выбрали смугленькую актрису (больше похожую на индианку или пакистанку) чтобы оскорбление грязнокровка от чистокровного волшебника (ну ты понял да чистокровного,)) играла дополнительный смысл и сделано это со 100% умыслом. Это к стати все выходит во время лютой межнациональной тряски в Европе и особенно в Англии.)
    • Я так понимаю ViToTiV и Wiltonicol перевел игру и внедрили шрифты.
      @Wiltonicol@ViToTiV спасибо за перевод, респект, уважение ящик, вагон. Я ~20 лет назад предпринимал попытки перевести игру на ps1. Но жизнь сказала не сейчас. Рад что выпустили ремастер и нашлись энтузиасты которые перевели, внедрили. Не знаю кто ещё учавствовал в этом, но им тоже респект.

      Проблема с вылетами по игре, связана с тем что opcode записан в DAT с ошибкой. Вместо 0200 записано 0201.
      Rax в call ds:(funcs_7FF6B084A58A - 7FF698C20D70h)[rdi+rax*8] должен быть не больше 0x65, поэтому 0x0201 (в le это 0x0102) не возможное число.


      Те кто хочет играть сейчас, вот ссылка можете скачать. Просто заменить data_P001.cpk. И да он меньше, просто сжатие поставил. А я пошёл наслаждаться игрой, проходить в 10 раз )
      https://drive.google.com/file/d/1G-ad40INPLiDW6l81qj6r2WD06PSTCV9/view?usp=sharing


      P.S. Часть перевода не корректна с буквами Я. Например тут. Это, отрывок где происходило у людей зависание. Первый поход в лес, когда Рамус побоялся тумана и мы пошли назад.
    • Гермиона полностью соотвутсвует описанию в книгах. В целом каст годный видно актеры стараються все только Снейп в кожаном плаще смахивает на персонажей из Матрицы.
    • Heroine Anthem Zero -Sacrifice- Жанры: Adventure, Indie, RPG (приключение, инди, ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC), macOS, Switch
      Разработчик: WindThunder Studio
      Издатель: Skywalker HK
      Дата выхода: 23 декабря 2016 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (62% положительных отзывов)   Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты Совместимая версия: steam build 2914242 от 4 июля 2018 года.    Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «HeroineAnthemZero_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках игры переключите на французский язык. (там же можно выбрать японскую или китайскую озвучку) Скачать для PC: Boosty Также на бусти есть видео-демонстрация перевода.    
    • Раньше оптом затаривался импортными дустерами, теперь отечественный Rexant беру (200₽ средняя цена на рынке). А ртом не дуй, а то голова закружится  
    • давно думаю взять попробовать, а то закалебался ртом продувать)
    • Они и Гермиону сделали  метиской специально чтобы оскорбление мад блад носило другое понятие а не магическая полукровка.)) ну а Снейпа теперь будут типа доставать трое белых парней в школе потому что он нига)) они спецом и с умыслом все искажают.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×