Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

как я понял последняя версия от MeridianoRus убирает вылеты и пустые места в переводе!протестил всё отлично работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 (v0.2) не работает лицухе STEAM! проверил целостность игры запустил игра русском! установил (v0.2) русс нет русских сабов! ток интерфейс! те фалы которые публиковали тут скачивал
игра вылет или нет русских сабов….. в чём может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, nosera сказал:

Скачал, запустилось, куда смотреть?)

Как писали ранее, были вылеты при загрузке сохранения. Может ещё где-то. Тут слишком много постов, уже не найти)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В варианте MeridianoRus тоже отсутствует иногда текст в диалогах в окончании предложений 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Вероятно исправил проблему с полным переводом от Segnetofaza, прошу протестировать и отписаться в тему: https://dropmefiles.com/Xlage (зеркало)

Насчёт “полности” перевода — там не хватает перевода какого-то количества строк, но это уже не так остро ощущается относительно всего объёма.

В общем и в этой версии при лутании книг и записок случаются стабильные вылеты (пример книга Плохие люди, плохие шутки 2).

Изменено пользователем Jacksop9999
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SamhainWarlock сказал:

Как писали ранее, были вылеты при загрузке сохранения. Может ещё где-то. Тут слишком много постов, уже не найти)

Пока, все пучком) 
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, XSHKIPERX сказал:

Всем привет, я в общем русский закинул так:

starfield_ru.dlstrings и starfield_ru.ilstrings с папки 03-Alpha-Version

starfield_ru.strings с папки 02-DeepL-Dialogs

В итоге имена на английском на месте, названия квестов на английском, но описание на русском. Терминал на английском.

Для меня пока это идеальный вариант. 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

1.jpg

2.jpg

3.jpg

 

 

Подтверждаю, решает целый ворох проблем, ошибки пропали, имена, название локаций, квестов и предметов/тегов на английском, всё остальное на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HiMyLuck сказал:

Подтверждаю, решает целый ворох проблем, ошибки пропали, имена, название локаций, квестов и предметов/тегов на английском, всё остальное на русском.

лол, а у меня наоборот, же вышло, поставил поверх альфы перевод из шапки и теперь текстуры ру, а описание на англе и всё работает) щас попробую как у вас)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня портативная версия стимовского клиента. Ставил даже через ехешник — фиг, никакого перевода нигде нет. Возможно проблема в том, что у меня английская винда, чуть позже пойду тестить. Есть еще идеи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SazanOFF я не злой, но я б предупреждения выдавал за такой бред... Давайте без давайте, пожалуйста. Вы сами не понимаете, о чем говорите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, XSHKIPERX сказал:

Всем привет, я в общем русский закинул так:

starfield_ru.dlstrings и starfield_ru.ilstrings с папки 03-Alpha-Version

starfield_ru.strings с папки 02-DeepL-Dialogs

В итоге имена на английском на месте, названия квестов на английском, но описание на русском. Терминал на английском.

Для меня пока это идеальный вариант. 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

1.jpg

2.jpg

3.jpg

 

 

Спасибо за идею! Вылеты пропали, можно дальше проходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose вы писали где-то тут, что тестировали игру на GTX 1070. А каким образом вы запустили игру на этой карте? У меня при запуске пишет:

111.jpg

Или у вас Ti версия карты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Сегодня я вычищаю диалоги от мелких багов вручную (примерно 250 строк требуют ручной правки из-за их специфичного форматирования). Записки и предметы требуют переписать софт для работы с файлами и не обещаю их релиз сегодня. Пышечку :laugh: поправила, везде будет Пылинка теперь)

Посмотри, я взял чистые файлы на английском, вставил в них твой перевод, позакрывал скобки где нашел, может чем поможет.

https://disk.yandex.ru/d/d6Q5mYfxYyr26g

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Horton2014 у меня обычная Gigabyte GTX 1070 8Gb , и такой ошибки при запуске не было.

Изменено пользователем Haoose
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Haoose сказал:

у меня обычная 1070, и такой ошибки при запуске не было.

Спасибо. Буду разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
    • @piton4 да, мне в общем понравилось.
    • @MoebiusRне бывает плохого варианта есть лишь неоправданные ожидания 
    • Steam Неоновые катаны в лихорадочном Токио! Погрузитесь в преступный мир Токио в роли наводящего ужас «Вампира Синдзюку» Кобаяси и устраняйте безумцев за справедливую цену. ・Непрекращающийся бой на катанах: Рубите, колите и парируйте удары, пробираясь сквозь полчища монстров, вдохновлённых японскими демонами ・Кровь — ключ к выживанию: используйте 10 различных кровавых навыков, чтобы одолеть сильных врагов, а затем высосите их кровь, чтобы восстановить здоровье и навыки ・Лихорадочный сон в Токио: Исследуйте залитые неоновым светом версии реальных мест, таких как Синдзюку, Акихабара или Сибуя ・Наслаждайтесь ночной жизнью Токио: в перерывах между миссиями вы можете отдохнуть в своей квартире в Синдзюку, купить украшения и поиграть в мини-игры в центре города ・Станьте неудержимым: улучшайте своё дерево способностей, чтобы стать сильнее и открыть новые способности ・Рисованный комикс: Странная история с безумными персонажами, ожившими в динамичных комиксных сценах, нарисованных Хансом «Хэви Метал Ханзо» Штайнбахом ・Спасибо, Эндрю: Более двух часов оригинальной электронной музыки в исполнении легендарного Эндрю Халшулта   Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
       
    • Я вот даже теряюсь что хуже, этот ИИ сиськомонстр или лабораторный эталон плоской поверхности в лице Алисии Викандер или Софи Тёрнер. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×