Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ее сейчас раздают в epic. Посмотрел, действительно стоящая, тем более от Tomorrow Corporation это которые Little Inferno и т.д.

UPD: Tomorrow Corporation это издатель, разработчик ноу нэйм

Изменено пользователем Hue666

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.01.2022 в 08:00, ben-eugene сказал:

Кто-нибудь хочет помочь с руссификацией игры The Captain? Разработчики вроде обещают русский, но это будет не скоро. Игра на юнити, файл локализации в ассете доступен, там все понятно. Но так как я не силен в коде, не знаю как вырезать оттуда нужные для перевода строки для вставки на нотабеноид. Переводить могу сам 

Приветствую , текст игры для русификации уже вытянули. Он лежит на Ноте , кто желает помочь с переводом , пожалуйста сюда —http://notabenoid.org/book/84654

 

Изменено пользователем ivan2001
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я видел на ноте этот перевод. там надергали много лишнего из текста. не пойдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, вытащил файл локализации из игры. Формат xml. Для удобства перевода нужно вытащить определенные строки из текста и потом обратно засунуть. Кто знает как это сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.08.2023 в 00:52, ben-eugene сказал:

я видел на ноте этот перевод. там надергали много лишнего из текста. не пойдет

Интересно , что Вы там видели и какого лишнего текста там надергано ? Если там перевода на русский язык 4% из всего текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно понимаю, что ни разработчики не выпустили русский перевод, хотя вроде обещали и так сказать, народная инициатива захлебнулась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.11.2024 в 16:15, lodar сказал:

Правильно понимаю, что ни разработчики не выпустили русский перевод, хотя вроде обещали и так сказать, народная инициатива захлебнулась?

там есть “заготовки”… они добавили в файл локализации ru, но не единой строки не переведено + шрифт с поддержкой кириллицы. почему у авторов заглохло — кто ж знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.11.2024 в 23:58, SileNTViP сказал:

там есть “заготовки”… они добавили в файл локализации ru, но не единой строки не переведено

А как достать эти, так скажем, “заготовки”? Я бы попереводил, мне игра понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Ниорк сказал:

А как достать эти, так скажем, “заготовки”? Я бы попереводил, мне игра понравилась.

Дернутый текст из кучи языков только en. В формате PO https://mega.nz/file/Go5iGIIa#WF6L2mBmv2ZhFN76F2-0iXqzKMfu4kHH3mQDUlIxRs0 лучше юзать POEdit для редактирования

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совершил мысленную ошибку как с Dragon Cliff, подумал что текста будет не так много. По итогу так и есть, зато надо много думать над формулировками…

Сегодня где то ±20% перевел. На следующей неделе закончу (возможно даже с редактурой) и отдадим всю власть в руки технического специалиста SileNTViP.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.11.2024 в 19:55, Ниорк сказал:

Совершил мысленную ошибку как с Dragon Cliff, подумал что текста будет не так много. По итогу так и есть, зато надо много думать над формулировками…

Сегодня где то ±20% перевел. На следующей неделе закончу (возможно даже с редактурой) и отдадим всю власть в руки технического специалиста SileNTViP.

Так и что в итоге-то?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×