Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, sokol-1991 сказал:

А в чем, собственно, дело то? Мы и с нормальным качественным переводом поиграем, и с озвучкой (в будущем, надеюсь). Разве нетерпеливость отдельных игроков как то портит или обесценивает труд тех энтузиастов, что сейчас вкладывают свое время и силы в перевод? Нет, мне кажется, нисколько. Так, в чем, собственно, дело? 

Я тоже так считаю, просто пока выходные поиграть охота хотя бы с машинным переводом, потом вся неделя на работе до вечера, не до игры будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, gorro228335 сказал:

устал ждать 

Родителям скажи чтобы пароль поставили на стим и не говорили до выхода русика. Сам жду тоже, вчера 2 часа наиграл в 1-ой главе с переводом Миракла, сегодня улучшу проход, местность поизучаю. До 9-го продержусь) Машинный перевод мог пару раз скачать, но не стал разумеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tom7677 сказал:

, местность поизучаю. 

Ты точно в Dead Space играешь?  Чего ты там изучать собрался?  

Только что, FrostLS сказал:

@Tom7677 откуда инфа про 9?

VK

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, FrostLS сказал:

@Tom7677 откуда инфа про 9?

на странице вк ребус опубликован. Решившие его сочли, что перевод будет представлен 09.02.2023 в 20.00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, sokol-1991 сказал:

А в чем, собственно, дело то? Мы и с нормальным качественным переводом поиграем, и с озвучкой (в будущем, надеюсь). Разве нетерпеливость отдельных игроков как то портит или обесценивает труд тех энтузиастов, что сейчас вкладывают свое время и силы в перевод? Нет, мне кажется, нисколько. Так, в чем, собственно, дело? 

Дело в том, что ваше поведение выглядит как-то неадекватно что ли: дайте-дайте-дайте, пофиг что, только дайте!!! 
Займите себя чем-нибудь другим, а через несколько дней нормально поиграете. Я думаю ожидание того стоит. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4  в ремейке добавили отсеков, которые раньше были закрыты в игре полуоткрытый мир

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, RomZZes сказал:

Дело в том, что ваше поведение выглядит как-то неадекватно что ли: дайте-дайте-дайте, пофиг что, только дайте!!! 
Займите себя чем-нибудь другим, а через несколько дней нормально поиграете. Я думаю ожидание того стоит. 

А я вот человека могу понять, хотя сам ждать буду, чтобы впечатление косяками не испортить.

Только что, rembo1010 сказал:

 в игре полуоткрытый мир

:laugh::laugh::laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, RomZZes сказал:

Дело в том, что ваше поведение выглядит как-то неадекватно что ли: дайте-дайте-дайте, пофиг что, только дайте!!! 
Займите себя чем-нибудь другим, а через несколько дней нормально поиграете. Я думаю ожидание того стоит. 

Я прошу прощения, но неадекватным и грубым выглядит только ваше нескрываемое раздражение от обычной человеческой нетерпеливости. Вероятно мне этого не понять, поэтому предлагаю не скатываться во взаимные грубости.
Заранее прошу прощения, если мои слова выглядят резкими.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, piton4 сказал:

Ты точно в Dead Space играешь?  Чего ты там изучать собрался?  

VK

 

Графику, RTX, 2k монитор LG 31.5 с HDR,G-Sync. Есть куда посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Skychpoker сказал:

Я уже вижу что у The RIG перевод лучше, чем у Миракла геракла, у имён свой цвет, на стенах намного лучше видно текст и субтитры не исчезают так быстро. Всегда видно кто делает от души, а кто из-за выгоды

Цвет имён настраивается в опциях игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может выпустить 2-ую главу, пусть даже демо как у Миракла первая? Кенезис нашел, сравнить с Каллисто хочется) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трейлер шик! Нравится качество перевода) Вопрос только возник, а черный фон для сабов убрать можно будет?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, drobbob сказал:

Трейлер шик! Нравится качество перевода) Вопрос только возник, а черный фон для сабов убрать можно будет?

да) Это настройка самой игры

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объясните, как правильно ставить ваш русификатор? Я заменил файлы в стиме с игрой где Data, а два остальных файла не понятно куда их кидать, после чего игра перестала вообще запускаться, и пришлось проверять на целостность файлов.

Изменено пользователем Zircon_86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Crisol: Theater of Idols

      Метки: Повествовательная, Шутер от первого лица, Хоррор, Шутер, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Vermila Studios Издатель: Blumhouse Games Дата выхода: 10 февраля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2164 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 147 868 / 200 000
      последнее обновление от 23.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • LEGO Marvel Super Heroes Метки: LEGO, Открытый мир, Супергерои, Локальный кооператив, Приключение Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 WiiU Wii 3DS PSV Разработчик: Traveller's Tales Издатель: 1С-СофтКлаб Серия: WB Games Дата выхода: 15 ноября 2013 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 20784 отзывов, 95% положительных
    • 228 постов до спасения @Tirniel из цепких лап безумия
    • Ну и традиции в этом вашем L.A.   Совсем дикие люди. Что за 228 постов?
    • *заводит праздничный календарик где вместо дней идет отсчет 228 постов*
    • И всё же я считаю что игра достойна того, чтобы ей могли насладиться другие, не сильно знающие английский язык, люди. Пусть даже если это будет перевод лишь какой-то части игры. К тому что не думаю что вот прям щас возьмёмся и быстренько сделаем перевод всей  игры. Я наслышана, что перевод игр процесс трудоёмкий. Авось пока будем переводить текущую версию выйдет большое обновление :з
      В общем так или иначе я не считаю, что это будет пустой тратой времени. В конце концов на некоторые игры вообще делают и по несколько переводов от разных команд. Неужели Cloud Meadow не заслуживает хотя-бы одного? Конечно она навряд ли станет супер пупер мега популярной, но как минимум, как по мне, порадовать несколько тысяч человек (сужу по просмотрам и количеству скачиваний игры) это уже хороший результат!  Это действительно печально, когда проекты забрасываются их создателями. Однако разве мы играем в игры не ради самого процесса? Неужели факт завершённости настолько важен, что необходимость в переводе неполноценной версии игры автоматически отпадает? На мой взгляд у “Cloud Meadow” хороший потенциал, так как в ней присутствует не только 18+ сегмент, а так же хоть и простенькая, но механика РПГ! И конечно же раз мы говорим тут в первую очередь о переводе: собственную историю мира, персонажей. Возможно будь у игры какой-никакой перевод на други языки она была бы более популярной. Но увы, как я вычитала из официального дискорд канала в FAQ в данный момент студия не располагает ресурсами, которые можно вложить в перевод при этом не рискуя попасть в просак. Как-никак а в первую очередь стоит ориентироваться на свою ключевую аудиторию, а уже потом на потенциально заинтересованных. Ведь далеко не факт что при переводе игры на условный турецкий фанатов к игре появится несколько тысяч человек, а не 2.5 землекопа который случайно перекинуло через ВПН на сайт с игрой.
    • после 5000  делаешь переход на новую аватарку с добавление числа в ник и повышашь уровень 
    • Модераторы, кто нибудь, скрутите ему счетчик сообщений, сохраните Даскера, да и потом мне страшно за товарища @Tirniel он не выдержит такой утраты.
    • Традиция. 5000 сообщений на форум, потом всё, некст сообщество/форум и т д.
    • А в чем причина столь нерационального и контрпродуктивного замысла мы от тебя конечно же ответ не получим?
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×