Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Добрый всем вечер! Хотел поинтересоваться. Занимается ли кто-то русификацией игры Haiku, the robot. А то в интернете пошерстил только вирусы разные нашел.

Share this post


Link to post

Шрифт поддерживает кириллицу (по крайней мере те шрифты, что я нашел)

Скрытый текст

3700d2f386aa2900a1e665ae55de3c84.png

 

Скрытый текст

b7a2bd442bcbe5671d5bc21d33c5a481.png

 

ссылка на файл с текстом https://disk.yandex.ru/d/sWhfhWdsDMnVNg

Если кто-то возьмется за перевод, я вставлю текст обратно. Переводить можно любой язык (например, французский, если хотите оставить английский). Бонусом скорее всего будет порт на Nintendo Switch (но это не точно).

Edited by Ensightt

Share this post


Link to post

Ensightt, еще хотел спросить. Есть такая игра moonscar. Там тоже нет русификатора. Там люди на перевод уже нашлись, а вот в коде никто на шарит. Можешь и ее посмотреть, может как и с этой игрой получится? Если что так же файл туда вкинешь, а там уже мы командой постараемся перевести).

Ensightt, и касательно перевода. Нужно вставлять текст перевода вместо какого-то языка или создавать новые кавычки и уже туда вставлять текст перевода? 

Share this post


Link to post
В 16.01.2023 в 10:58, Monte-Kristo сказал:

Ensightt, и касательно перевода. Нужно вставлять текст перевода вместо какого-то языка или создавать новые кавычки и уже туда вставлять текст перевода?

вставлять вместо какого-нибудь перевода, испанский например.

В 16.01.2023 в 10:58, Monte-Kristo сказал:

Ensightt, еще хотел спросить. Есть такая игра moonscar. Там тоже нет русификатора. Там люди на перевод уже нашлись, а вот в коде никто на шарит. Можешь и ее посмотреть, может как и с этой игрой получится? Если что так же файл туда вкинешь, а там уже мы командой постараемся перевести).

как-нибудь гляну на досуге.

Share this post


Link to post

Ensightt, ну что же друг. Я закончил с переводом. Остальное за тобой. Только у меня не получается  файл сюда скинуть. Напиши мне пожалуйста на почту. И я тебе перешлю файл с переводом.

Ensightt, перевод закончил. Остальное дело за тобой. Проблема лишь в том, что у меня не получается сюда скинуть сам файл. Маякни мне на почту  

И я уже к тебе на почту скину русификатор

Edited by Monte-Kristo
Разглашение личных данных

Share this post


Link to post
9 минут назад, Monte-Kristo сказал:

Ensightt, отзовись 

А в ЛС?

Share this post


Link to post

Alex Po Quest, тут лс есть чтоли? Я не знал. Хотя в этой теме мы переписывались вдвоём только. Это можно и так назвать лс

Share this post


Link to post

@Monte-Kristo Конечно, есть.

Иногда, бывает запаздывают сообщения, на подписанную тему или был выбран другой тип подписки, с нечастыми сообщениями. А личные сообщения в приоритете.

Нажать на имя, на форуме и перейти на страницу с профилем. А там выбрать значок письма. Ну думаю, разберётесь.

Edited by Alex Po Quest

Share this post


Link to post

Ухх! Если будет руссификатор это будет праздник! Она как раз сейчас по скидке продается =):dance4:

Share this post


Link to post
9 часов назад, dgakonda сказал:

Ухх! Если будет руссификатор это будет праздник! Она как раз сейчас по скидке продается =):dance4:

Перестал следить за скидками. Думаю даже очистить свой wishlist в стиме. Смысл?!

Share this post


Link to post

@dgakonda

Ага, здорово, что ты увидел этот пост именно тогда, когда считай уже вся работа выполнена, а не когда этот пост 2 месяца висел и никто не хотел заниматься переводом

 

Share this post


Link to post
В 02.03.2023 в 07:51, lordik555 сказал:

Перестал следить за скидками. Думаю даже очистить свой wishlist в стиме. Смысл?!

А что не так? Покупки в стиме я делать не перестал, например) стабильно в 1-2 недельки игрушку беру) в мск живу, да, прямых пополнений стима нет, но есть же варианты)

 

В 02.03.2023 в 20:05, Monte-Kristo сказал:

@dgakonda

Ага, здорово, что ты увидел этот пост именно тогда, когда считай уже вся работа выполнена, а не когда этот пост 2 месяца висел и никто не хотел заниматься переводом

 

Тему я видел еще в начале года) Но смысла писать не было. Если есть умельцы, я бы мог и поощрить за руссик. есть у меня парочка игр, которые заслуживают руссик)

Share this post


Link to post

@dgakonda 

Так я тоже не в языковой школе учился, простой школьный уровень английского. Вместе бы могли быстрее игру перевести 

Share this post


Link to post
В 03.03.2023 в 23:46, dgakonda сказал:

А что не так? Покупки в стиме я делать не перестал, например) стабильно в 1-2 недельки игрушку беру) в мск живу, да, прямых пополнений стима нет, но есть же варианты)

Ну на эту тему я уже ни раз высказывался. Когда в лицо плюнули, послали даже как-то не хочется потом идти на встречу такому(ой) человеку/кампании.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       010% Сюжет
      025% Текстуры                                    001% НИП’ы
      000% Видеоролики                             000% Квесты
      005% Вставка контента                     001% Меню и интерфейс
      000% Редактирование                       010% Глоссарий
      000% Тестирование                        060% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 32 513,8 / 200 000
      последнее обновление от 25.02.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • By Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 172 336,58 / 200 000
      последнее обновление от 25.02.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×