Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8284741762874c436c570fe716339305.jpg

  1. Жанр: Симулятор
  2. Платформы: РС 
  3. Разработчик: Klabater
  4. Издатель: Klabater
  5. Дата выхода: 01.12.2022

Описание:

Скрытый текст

Сыграй в сюжетную игру в жанре менеджмент и производи самогон, бренди, виски и водку. Управляй процессами брожения и перегонки и придумай спиртному свое название. Веди бизнес по-крупному: с умом и по-тихому. Все в рамках закона... пока тебя не поймали с поличным!

Скрытый текст

88b2a37f9b6173779bfd58cbee16322e.png

64797b959cb4a4949967c99c736b06e2.jpeg

Перевод на NOTABENOID

Перевод только начал

Изменено пользователем Major34
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Можешь дать попробовать? Времени нет сейчас помог бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто нибудь, пригласите в  NOTABENOID . А то пишет: “Логин и пароль верны, однако, вы не член клуба. Чтобы попасть внутрь, вам нужно получить приглашение от члена клуба. “

логин — durdoom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению не мог попасть на нотабеноид поэтому перевёл сам.

Было бы неплохо если кто-нибудь даст приглашение. Логин — atributz

Перевод для Moonshine Inc. v0.92 (неофициальный от меня)
скачать

Установка. Скопировать файл "LanguangeData" в папку "папка с игрой\Moonshine Inc_Data\StreamingAssets" с заменой.
В игре зайти в настройки и выбрать русский язык. Settings-Language-Russian-Apply

По поводу перевода. Перевод сделан полностью, но некоторые слова остались на английском тк разработчики не сделали нормальный перевод для всех слов (по крайней мере в этой версии). Еще есть проблема с тем что слова не вмещаются в размер, особенно это заметно в рецептах. И почему то в некоторые заглавные буквы (Ф,Щ,Ё) не показываются в некоторых местах (в рецептах). Ну еще есть проблемы когда фраза составляется из нескольких слов и не получается правильно прописать окончания, и дублирование одного слово в немного разные по смыслу места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@atributz скачал сегодня гоговскую 1.0.3. Она автоматически при запуске генерирует LanguangeData из файла Moonshine Inc_Data\StreamingAssets\Localization\Lang.csv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SileNTViP Я сначала его и пробовал менять, но русский у меня через него не получилось добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще один косяк… При переводе… сахара меняются местами и невозможно пройти туториал ) т.к. на выбор дает другой сахар и не проходит проверку на количество

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SileNTViP Так у вас другая версия игры 1.0.3 а перевод для 0.92

Позже попробую для актуальной 1.0.3 переделать перевод.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, atributz сказал:

@SileNTViP Так у вас другая версия игры 1.0.3 а перевод для 0.92

Позже попробую для актуальной 1.0.3 переделать перевод.

Угу. Только я как раз переместил на 1.0.3, только вместо англ. только в туториале проблемы. Дальше там проблема, когда надо выбрать рецепт… по которому надо собрать. Если только в начале не войти в меню и не пропустить обучение, что не хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Moonshine Inc. v1.0.3 (неофициальный от меня) ссылка
Установка. Скопировать содержимое архива в папку "папка с игрой\Moonshine Inc_Data\StreamingAssets" с заменой файлов.
В игре зайти в настройки и выбрать русский язык. Settings-Language-Russian-Apply

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Moonshine Inc. v1.0.4 (неофициальный от меня) ссылка
Установка. Скопировать содержимое архива в папку с игрой с заменой файлов.
В игре зайти в настройки и выбрать русский язык. Settings-Language-Russian-Apply

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Moonshine Inc. v1.0.5 (неофициальный от меня) ссылка
Установка. Скопировать содержимое архива в папку с игрой с заменой файлов.
В игре зайти в настройки и выбрать русский язык. Settings-Language-Russian-Apply

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право... Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×