Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

21 минуту назад, Верная сказал:

В игре очень много игры слов, там простой вычиткой не обойдется. Надо прям тщательно все проходить и гуглить) Местами прям в тупик адаптация поставить может.

P.S. С командой еще раз обсудили — т.к. стоит денува, переводить в данный момент не возьмемся. :(

да этого полно.
но пусть будет первая версия машинного с частичной правкой.
основной смысл понятен. дальше если будет свободное время редактировать. 
объем приличный 80К слов примерно.

первая версия машинного перевода с частичной правкой.
 

установка — скопируйте подпапку atmosphere из архива в корень microSD.

Скрытый текст


 

Скрытый текст

 

2022102706013100-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

2022102706015400-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706015900-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706013600-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706033200-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706054000-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

2022102706061100-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706062000-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

 

 

Изменено пользователем kuziara
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kuziara сказал:

основной смысл понятен. дальше если будет свободное время редактировать. 

Ну смысл-то понятен, но там юмора немало на этой игре слов строится)

Народ потом плеваться будет, что игра не смешная, потому что на англе играть не могут, а сабы не доведены до ума.

Если что, это не в вашу сторону (так-то хорошее дело делаете, кому-то и такой перевод за радость), просто как-то обидно за игру на самом деле, ей заочно наставили низких оценок, хотя она далеко не так плоха — хотелось бы большего отклика.

Захотелось побухтеть. 

  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.10.2022 в 10:12, kuziara сказал:

да этого полно.
но пусть будет первая версия машинного с частичной правкой.
основной смысл понятен. дальше если будет свободное время редактировать. 
объем приличный 80К слов примерно.

первая версия машинного перевода с частичной правкой.
 

установка — скопируйте подпапку atmosphere из архива в корень microSD.

  скачать (Показать содержимое)


 

  скриншоты (Показать содержимое)

 

2022102706013100-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

2022102706015400-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706015900-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706013600-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706033200-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706054000-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

2022102706061100-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C

2022102706062000-89-EFA0-FEA861-A6-CA9-C66-FBD776-F9-B0-E6

 

 

Можешь распокованый пак скинуть, хочу перевести её нормально и полностью

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия для ПК (стим) машинного перевода имеется? Или как-то возможно подменить файлы от свитч версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.11.2022 в 13:47, lamaNya сказал:

так и что в итоге?

файл для редактирования перевода был предоставлен двоим людям тут и еще несколько (на стороннем ресурсе) также изъявили желание отредактировать и никакой реакции от них после предоставления нет.
 По поводу перевода для ПК версии так как её у меня нет посмотреть не могу по скорей всего не подойдет и нужно редактировать именно файл от ПК версии. На примере русификатора для спайро версии для ПК и PS4 разные.

Изменено пользователем kuziara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не работает русификатор на народной версии.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, чтобы русификатор заработал, нужно файл pakchunk0optional-WindowsNoEditor_1_P.pak из него перенести в папку Cypress2Game\Content\Paks  и запустить игру от имени Администратора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так а что в итоге? Откуда можно скачать русификатор хотя бы на первое время? Сейчас допрохожу первый талес и берусь за новый, хотелось бы сыграть на русском 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DamirFelix сказал:

Что насчет допиливания машинного перевода? Никто не берется? 

c 22 года обновы на русик не выходили

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, DamirFelix сказал:

Что насчет допиливания машинного перевода? Никто не берется? 

Прошел на машинном, в целом не плохо. Думаю если кто нить из тех, кто шарит, отполировали бы, то было бы круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×