Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Judgment и Lost Judgement вышли в Steam

Рекомендованные сообщения

172401-2%20(1).jpg

В России они, разумеется, недоступны.


SEGA объявила о релизе Judgment и Lost Judgement на PC в сервисе Steam.

В России они, разумеется, недоступны, так как SEGA приостановила деятельность в России.

172101-2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, FanLadva сказал:

смотря кому платить, этим двум чуркам под промтами “это не промт всё оригинально” “я вас засужу” и так далее, это дорого, проще ловить сливы и играть с русиком как щас делаю без покупок и банов от этих клоунов

Кстати, перевод фф7ре слили или так и остаётся в платке? Ну, если не брать в расчёт другую версию перевода. Я просто за этим не слежу.

Изменено пользователем NepkaN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, LinkOFF сказал:

А зачем ждать сливов промт-перевода? Берите и переводите, я вам даже игру разберу, если надо.

Вызывает уважение! Печально что наврятли кто то откликнется на такую щедрость.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Petka12345 сказал:

Вызывает уважение! Печально что наврятли кто то откликнется на такую щедрость.

Никто и не откликнется, ни раз и не два я предлагал свою помощь с разбором. Соглашались всего пару раз, но в одном случае перевод делался одним человеком и заглох где-то на полпути. Второй вроде в процессе пока.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, LinkOFF сказал:

Никто и не откликнется, ни раз и не два я предлагал свою помощь с разбором. Соглашались всего пару раз, но в одном случае перевод делался одним человеком и заглох где-то на полпути. Второй вроде в процессе пока.

У меня таких примеров 10. Причем я не раз  свои деньги закапывал чтобы реализовать что то… Кидают, недоделивают, с энтузиастами очень много нюансов под ковром, они не ценят ни свое время ни чужое… Многих надо ставить в рамки жосткие, чтоб отвественность была, тогда стимул работать есть… Чтобы понимали что это шанс а не любой вася прибежал и может делать. Ну или как у белых людей, за деньги!

P.S Я не спорю много чего сделано в свободном плавании, но лично мой опыт подсказывает что не… Если там 1 проект в 10 лет то да а если этим заниматся в тонусе то будет бардак.

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять двадцать пять... какие “сливы”, какое “сделайте перевод сами”, программой переводчиком что ли? Если бы всё было так просто — уже давно переводы всей Якудзы были бы в открытом доступе, правильно? По факту, вот я например — ждал перевод от группы Лайк э Драгон, хотел сверить и переводом Мираклов, и где он? Где другие переводы от Зога? Любые — злободневные, раньше — были, сейчас — вообще нет. Вывод — одна надежда на Мираклов, даже группа по Легендам — не торопиться браться за следующую часть, а на словах все — командиры полка, нос до потолка.(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, kevword сказал:

Послы оф.локализации Like A Dragon, надеялся, что в некстген переиздание первого Джадмента и в его сиквел завезут ру.сабы, но увы(

 

Надеюсь не придётся ждать русификатор сотню лет, как вышло с Якудзами.

На кой хер им переводить игру на русский язык, если она недоступна для продажи на территории РФ по понятным причинам? Конечно, можно сейчас долго и упорно говорить про страны СНГ, типа Казахстана, но я боюсь, что процент продаж с них не окупит даже расходы на перевод. Ну и можно сказать про "русскоговорящих за бугром", к херам забыв, что их так же не слишком много и что они знают как минимум ещё один язык - язык страны, в которой проживают.

Это не наезд, если чё, в твою сторону. Просто тут очень много людей с такой гениальной позицией. 

Изменено пользователем Dev123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dev123 в СНГ основной язык английский поэтому лучше не делать?почему не было в РФ до понятных причин?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Их бы я тоже в виш не стал добавлять. Русского нетути, а на фанатский рассчитывать не приходится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, allyes сказал:

на фанатский рассчитывать не приходится

Да уже пошел кипеш в одной известной группе, где я в чорном списке :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SerGEAnt сказал:

Да уже пошел кипиш

Да кипеш то кипешем, но даже если организовывать денежные сборы это займёт время. Потом сам процесс перевода, а это долгий процесс для японских игр. Года через два может и будет какой то результат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

даже если организовывать денежные сборы это займёт время

Гремлин же не организовывает сборы, да и игра разобрана. Просто платим 500 или сколько там рублей и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, SerGEAnt сказал:

Гремлин же не организовывает сборы, да и игра разобрана. Просто платим 500 или сколько там рублей и все.

Понятно. Ну тут я ничего не могу сказать, ибо тоже у них там у всех в чёрных списках)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, allyes сказал:

Да кипеш то кипешем, но даже если организовывать денежные сборы это займёт время. Потом сам процесс перевода, а это долгий процесс для японских игр. Года через два может и будет какой то результат.

Это не самые большие игры серии и движок у них приятный, джаджмент1=кивами2, джаджмент2=якудза7. Есть общие вещи, текстуры.

Но дело то не в объеме, Гремлин же делает самостоятельно или маленькой командой, а люди у него заняты другими частями, банально все разом не вывезут. Скорость у него не быстрая, на ранних сборках куча опечаток и мелких проблем, которые потом годами поправляет (молодец, что поправляет кстати).

У Миракла сейчас куча проектов, даже использование машины ему не особо помогает, на всех демонстрациях видны проблемы, хотя его переводы вполне соответствуют затраченному времени и кто знает, может без него на многое переводов бы и не было.

Я не знаю точных размеров джаджментов в плане текста, но будет наивно полагать, что кто-то в ближайшее время его заранит (а если и так, то качество будет соответствующее). С другой стороны, пк релиз настал и теперь можно рассчитывать, что перевод в принципе когда-то да будет.

Просто надо понимать, что серия якудзы в плане объемов — большая и чтобы её вывозить нужны люди с диким энтузиазмом, любители не смогут собирать суммы, которые оплатят реальные объемы работ.

Здорово, что у людей есть интерес к серии и здорово, что аж три команды её переводят. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, HighTemplar сказал:

но будет наивно полагать, что кто-то в ближайшее время его заранит

Ну тут я как бы не спорю. За перевод конечно возьмутся, но ждать его скоро я бы не стал. И даже не скоро не стал бы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Dev123 сказал:

На кой хер им переводить игру на русский язык, если она недоступна для продажи на территории РФ по понятным причинам? Конечно, можно сейчас долго и упорно говорить про страны СНГ, типа Казахстана, но я боюсь, что процент продаж с них не окупит даже расходы на перевод. Ну и можно сказать про "русскоговорящих за бугром", к херам забыв, что их так же не слишком много и что они знают как минимум ещё один язык - язык страны, в которой проживают.

Это не наезд, если чё, в твою сторону. Просто тут очень много людей с такой гениальной позицией. 

Некстген-Ремастер первой части и сиквел давным давно до всех событий вышли на консоли, и я как раз имел ввиду тот релиз. Ясное дело — если тогда проигнорили русский, то с пк релизом можно было ничего не ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами.
      SEGA анонсировала Yakuza Kiwami 3 — полноценный римейк третьей части культовой серии. Как оказалось, культовой даже в наших краях.
      Игра получит очень много геймплейных и сюжетных изменений, ее релиз запланирован на 12 февраля 2026 года на всех актуальных платформах, включая Steam. Русские субтитры прилагаются, но продаваться игра в России не будет.
      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами. О том, что именно изменится в игре по сравнению с обычной версией, не сообщается, но это полноценная игра, которую придется покупать отдельно.
      Yakuza Kiwami и Yakuza Kiwami 2 до конца года также выпустят на консолях — тоже с русскими субтитрами, которые будут добавлены и в ПК-версии.
    • Автор: james_sun

      Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
      Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы».
      \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • он тут включается только с генерацией кадров, отдельно фср не включить почему то.) а с желейным управлением я точно буду не в настроении.)
    • А FSR включали, для поднятия “настроения”?
    • что это за ерунда.)) Ее ( 5090) бы Питон никогда в жизни не купил за такие деньги если бы она была по производительности мощьнее чем 3090 на 40% )) ни хрена себе первый раз узнаю что она стоила 1099 баксов,  я ее за 58,000 рубасов в днс брал.)) вот посмотри эти данные https://www.techpowerup.com/gpu-specs/radeon-rx-6950-xt.c3875 Ладно я удаляю игру это п,,,, какой то производительность в 5 раз хуже твоей я вообще ниче не понимаю.))
    • @\miroslav\ У тебя там фонарь включён смотрю.   В смысле, когда выходишь на улицу(балкон) потом заходишь в помещение и там какой-то вентиль?  Я уже два вентиля крутил, в двери заходил, там нету ничего, ну или я не вижу просто.  @\miroslav\ у тебя кстати очень жёсткий перешарп, как с таким изображением играть можно, не понимаю. Ползунок резкости хотя бы на 70 скрутил бы.  У меня 50
    • На первом. Отодвигает дверь.
    • @Volod https://vk.com/persona_psp_rus
    • А можно ссылку пожалуйста,на группу? Чёт я не могу найти ни как.
    • Нет, не логично) Вычиткой и редактированием часто занимается другой человек. Одна из причин — переводчик не железный, вторая причина — свежий взгляд на переведённое. Бывают исключения, но это уже фанаты своего дела) А в целых компаниях группа людей. Кто платит, тот и музыку заказывает. Ведь ААА-проекты среди игр не обделены переводом и озвучкой, зато обделены тысячи казуальных проектов. И где ты на каждого из них найдёшь ручного переводчика, если даже нейронки и машины на всех не хватает. Нейронка в переводах дай бох года два используется, а прогресс по качеству и количеству наметился только в последний год. В 2024 году было во много раз меньше нейронных переводов, чем в 2025. Зато было много машинных переводов. Они всегда были, но ручных переводчиков они не волновали, а нейронка волнует(но волнует ли?). Может потому что качество выросло?) В быту 07-13 годов могу сказать, что пираты переводили очень быстро. Именно те кто готовил релизы для магазинов. Там бы лютейший промт, даже нынешнему гугл такое качество не снилось. По этой же причине из-за такого качества их особо и не выкладывали. Вот ты покритиковал нейронку(которая не нейронка,  именно машина(гугл-дипл).  Code Bakery. Она изначально вообще платная, её не было на zog, т.е. для истинных ценителей и почитателей творчества Masterkosta, ты даже сейчас её свободно не скачаешь с его бусти. Т.е. эти переводы не общедоступны и если кто-то решит перевести нормально(да пусть даже нейронкой) — это его не остановит) Но такие проекты обычно становятся уделом энтузиастов. Если ты сам говоришь, что даже английскую версию и ту сделали нейронкой. Так оно и бывает))) Потому что перевести некоторые игры проще, чем внедрить перевод обратно. Желающих перевод то сделать может быть и много, но не всем хочется копаться в движке. А если ещё не стандартизированный движок, то внедрить перевод — это уже ромхакинг)  Тут дело немного в другом, нейронка быстрая, можно быстро перевести и полностью посвятить себя ромхакингу, у тебя уже есть на руках перевод. И ты можешь его по 10 раз перевести заново, если есть какие-то нюансы как переводить(количество строк, переносы и т.п.) Те рутинные вещи, которые требуют вручную массу времени. А фанатские переводы, это то, что делают в свободное время, там обычно нет массы времени на отладку. Почитай    Игру почти перевели, уже возможно большая часть технических моментов была сделана. Знаешь одна из причин по которой перевод так и не вышел, хотя уже набирали тестеров. Переводчик! Нюансов не знаю, но именно по причине отсутствия полного перевода(который долго пилился в свободное время, но не допилился) русификатор не увидел свет.  Ещё один проект, который мариновался с 2020 года. Знаешь благодаря кому и чему перевод появился на свет?  @ahmadrahimov888 и нейронке. Он кому-то помешал сделать перевод? Из-за него кто-то перевод его не выпустил?  Сомневаюсь. Зато возможно из-за того, что проектом уже занимались FaceOff за него никто другой не брался. Это ж значит не нейронка злодеи, да? При чём так и бывает. За ручной перевод не берутся, потому что кто-то над ним работает. Если взять весь объём аниме, который выходит — получится не меньше в текстовом эквиваленте, чем текста в ручном переводе игр за год плюс умножить на количество команд, которые занимаются одним и тем же. К тому там ещё и графику нередко переводят, видео готовят. Это не такой просто процесс как кажется, просто он отлажен.
    • Ну ок, где мне сделать скрнин? Поставлю 100% разр. ТАА Ну я крутил вентиль, который поднимает дверь на втором этаже, но в том помещении ничего особенного нету. @\miroslav\ вот сделал  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×