Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Частично остатки текста захватились рерулярками.
Сделано разделение строк на переносы и ещё разделено знаком “:” . Такими регулярками

Скрытый текст

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25$26
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25$26$27

Это работает только для текста примерно с 26 переносами. Но в логе там их докучи будет и там это не катит. И другая проблема в этом что после разделения регулярками так строк, уже регулярки в разделённых строках не работают.
Если кто разбирается в Автопереводчиках, может есть настройка, которая разделяет текст по переносам? Или хотя бы связаться с создателями, чтобы её добавили.
Если нет так нет, придётся с частичными копейками не перевода лога смириться.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH есть команда в файле конфиг

MaxTextParserRecursion=1 (большое 5 лучше не ставить а то игре может поплахеть )

;Indicates how many levels of recursion are allowed when text is parsed so it can be translated in different parts. This can be used with splitter-regexes in advanced scenarios. The default value of one essentially means that recursion is disabled.

типа вот это:

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5

можно заменить:

MaxTextParserRecursion=5 в файле конфига

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2

грубо говоря она повторно прогоняет текст

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3 значение достаточно, четыре захода получится.
первый разделение по переносам.
второй разделение по знаку “:” или по тегам “>текст<”
третий дополнительные регулярки, чтобы уже сам текст делить.
четвёртый основной текст берёт.
Получилось такое

Скрытый текст

sr:"(.*?:)(.*)"=$1$2
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"([\w\W]*)\n(.*)"=$1\n$2
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18\n$19
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18\n$19\n$20
 

20 строк с конца лога полностью обрабатывает, выше старый текст уже частично.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Приветствую! Вчера поставил руссификатор, обнаружил ошибку в меню строительства. Не отображаются объекты строительства и сразу вылетает консоль с ошибками, так же при взаимодействии объектом (с кабелем на земле к примеру) — “установить”, ничего не происходит. Ссылку на скрин прилепил. — https://cloud.mail.ru/public/QSfs/h32bC66H2 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Papkaroach сказал:

Не отображаются объекты строительства и сразу вылетает консоль с ошибками

Что-то не то переведено в json фалах, нужно разбираться.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлено, отображаемый текст этих действий использовался как код.

Правда после всех этих регулярок в автопереводчике, перевод не сразу появляется из базы, да и кажется игра подтормаживать стала.

Всё равно нужна нормальная настройка разделения переносов (делимитер на это и всё), столько настроек, а нужных и нет.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлены небольшие исправления мельканий.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.01.2024 в 14:21, DragonZH сказал:

Перевод есть, но не тестированный.
https://disk.yandex.ru/d/SOydAVn_xWbk4w
 

Подходит для любой версии, установка перевода выполнена патчем игровых файлов любой версии.

Тестирую перевод, столкнулся с ошибкой.

При установленном переводе, нельзя строить/монтировать провода и прочие детали, выдает ошибку юнити.

На примере пытаюсь установить проводку, нажимаю на кнопку установить и происходит ошибка.
Ожидаемый результат: Ошибки нет и появляется курсор с метками куда устанавливать провода на сетке.

 

Игра стим, лицензия, чистая установка, запуск игры до геймплея, выключение, установка перевода без создания бекапа файлов, запуск игры через стим, создание нового персонажа, попытка установить провод.

 

1.png

 

UDP: Ранее пробовал с версией перевода 0.9.1, сейчас перекачал с яндекса версию 0.9.4, ошибка не наблюдается.

 

Изменено пользователем Guppik
Ошибка исправилась.
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришлось модифицировать код XUnity.AutoTranslator, фризов стало меньше.
Добавлена настройка SpliteEnterText=True
HandleRichText=True — стандартная делит на теги, 
GameLogTextPaths=Translation\{Lang}\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt — тоже стандартная делит на переносы, медленнее.
Но они в дефоле эти работали только когда все тексты между тегами или все строки совпадут, модифицировано на частичное совпадение.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

• Откат XUnity.AutoTranslator до стабильной версии 4.14 и перенос кода оптимизации, фризов стало меньше.
• Добавлена настройка в установщик выключить RegEX разделения по тегам и переносам (практически нет фризов, меньше перевода).
 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основной косяк тормозов был из-за того что разбивались какие-то тексты отладки. Было добавлено ограничение на разделение строк.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время установки ругается на отсутствие нескольких файлов(NotoSansSC-Regular SDF Top 2667 Atlas.tex.dds, NotoSansSC-Regular SDF Top 2667 Atlas_00001.tex.dds) видимо из-за этого часть текста каракулями отображается например цифры в задачах и часть текста на переборках. Пытался еще раз скачивать, думал может не скачалось нормально, все так же.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Inkob На ближайших последних версиях совпадает v0.13.0.14. Позже вынесу текстуры в общую папку. Видимо в старых в других архивах, если конечно имя совпадёт.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: xerx
      Жанр: Квесты Платформы: PC Разработчик: Vertigo Games Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 9 октября 2009 года
    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • угу, а еще магазин специально для таких вась пупкиных , как ты — выставляет пометку Игровые Светодиоды и Игровые Стульчаки…  и васи пупкины радостно платят искренне веря , что это удовлетворит их игровые задачи
    • Нет, игровой пк это не индивидуальное, это общее понятие. Когда магазин выставляет товар с пометкой игровой, то это не значит, что этот пк игровой, т.к. условному Васи Пупкину его достаточно для игры “сапёр”, а то что он удовлетворит большинству пользователей в игровых задачах.
    • не) это самовнушение и маркетинг. Множество людей спокойно играет на стабильных 40 фпс с полным удовольствием и нет никакой разницы , абсолютно между 40 и 60 — мы их не чувствуем. 40 и 90 — визуально разница есть, 40 и 60 — нет. простейший пример уже привели выше — консоли) Врубаем консоль и о ужас — стабильных 30 фипсов столь же играбельны, оказывается, как и 60 (все в той же игре), а благодаря большому ТВ (допустим качественному) — добавляется эффект кинематографичности и атмосферности. так что все значительно проще — игровой пк это машина позволяющая получить удовольствие в том объеме которое нужно определенному потребителю. Если потребитель запускает только старые ромы с сеги и денди в эмуле — то это тоже будет игровая машина, для него.   Притягивать все это дело под стандарты — это лишь идти на поводу у маркетологов, которым нужны продажи) очень нужны)
    • У меня, например, когда-то был игровой ПК с процом AMD Athlon 64 3000 и видяхой GeForce 8800 GTX. В то время первый Крайзис тянул почти на максималках. Сейчас этот ПК не мог бы ни хрена. И что, сейчас тоже такой конфиг надо считать игровым? Естественно, чтобы ПК считался игровым, он должен быть актуален времени. А комфортно ли на ней будет играть в Alan Wake 2? Nvidia постоянно выпускает оптимизации под разные игры, и исправления в драйверах, и я искренне не понимаю кто в здравом уме будет сидеть на драйверах 5ти и более летней давности. Да и зачем 3DVison, когда есть VR?
    • Хм. Обычно даже на коробке пишут.  Игровая карта. Окунись с понтом в мир виртуальных миров. О ес!  Лично моё мнение. Игровая картуля начинается с 6 Гб видео памяти.  Это так банально.  Этого уже хватает на средний гейминг.  Тогда можно спокойно и старые, хорошие игрули запустить, и новые на средних настройках.  Иногда до фанатизма доходит.  Влазиют в кредит, берут дорогущую карту, с супер дизайном, с фонариками.  И с гордостью бьют себя пяткой в грудь. Мол этот и есть игровая. О дааа детка! 
    • Ну да, не увиливаешь, просто не можешь ответить на элементарный вопрос, ограничиваясь смешнявками. Уверен, твои одноклассники в восторге от твоего остроумия. Но если это не увиливание, то что? У табуреток какое-то свое название этого, очевидно) написал бы просто “вы фсе врети”, как твои собратья по разуму обычно делают, когда крыть нечем...т.е. всегда.
    • Почему сразу на высоких? На средних настройках игра уже не игра? Обладатели консолей тихо плачут в уголке со своими 30 ФэПэСэ. А если 40?
    • К тебе как нельзя лучше подходит русская народная поговорка - свинья везде грязь найдет. Ты так часто упоминаешь мусор. Видимо это твоё жизненное кредо. Негритенку из флэшбэков лет 12 на вид. Взрослому ему +/-30, ну пусть 35 как актеру. Итого, он в послушниках максимум 22-23 года, не 30. А может и того меньше. Поведение его как-то на 30+ не тянет. Это ты о чем? О своем игровом опыте? Как же я забыл! Ты же эталон ума и просвященности! Преисполненный добродетелями, сверхразум! P.S. А ведь уйти обещал и не отвечать. Трепло.
    • Увиливать? Радость моя ты вот после всех этих фантазий мне ещё решил придумать "увиливания "? Увиливания это когда ты от безысходности оппоненту приписываешь качества и ставишь их в вину. Ну ты тут, малыш таких примеров на пару страниц комментариев оставил. Ну слава тебе, Господи пафосных набросов про историю больше не будет! Ребёнок после удара по ладошкам переключился на трендовую шелуху! Молодец, больше не рассуждай о языках и мироустройстве. Смайликов тоже не надо.
    • По сравнению с единичкой, многие видят остальные части так:
      Fallout 2 - больше шутеек и безбашенности, меньше дарка, но всё ещё хорошо, хотя в первой было лучше (моё имхо - всё-таки двойка прекрасно расширила мир Фоллаута).
      Fallout Tactics: Brotherhood of Steel - ну да, мощнее, новее, лучше, но где там фоллаут??????
      Fallout Brotherhood of Steel - ЭТОЧТОБЛЯДЬВООБЩЕСЕЙЧАС БЫЛО? (Да, это действительно было).
      Van Buren - Ну, графоний не оч, но когда же выйдет? Ап, нет, не вышел.
      Project V13 - Не взлетит. Не взлетел.
      Fallout 3 - обливион с пушками. Ну ролёвка проще, но 3Д. Хера он лагать и вылетать. Почему такой тупой сюжет? Что за хрень, как в Литл Лемплайте дети размножаются? Почему в Проекте "Чистота" нельзя Гуля, Робота, Супермутанта или бойца в Силовой броне загнать, обязательно самому? Ах, так вы кусок сюжета ещё и отрезали, и продаёте отдельно, как ДЛС?
      Fallout: New Vegas - Вот вроде тройка с фильтрами, а как будто в двойку сыграл, в хорошем смысле.
      Tales of Two Wastelands - Охуеть, дайте две (пустоши). Реально, люто годный проект, если осилить его установку.
      Fallout 4 - Чего? Теперь ищем пропавшего сына, который "Отец". И строим сараи из трёх досок, где любой порыв ветра или дождь покажет нам, что строить так хуёво надо ещё уметь. С такими щелями дома не строят. Ого, они скрестили "Максим" и "Льюис", дали нам пулемёт! ЧТОБЛЯДЬ? Это штурмовая винтовка? Они проебали не только автоматы из 1, 2, Тактикса, Вегаса, но и из тройки? У них на штурмовой винтовке и на текстурке есть надпись, что это .50 cal? Эти мудаки ещё и моды теперь продают??? (Четвёрка, на самом деле, хороша, но только если играть сюжетку с Project Valkyre и Outcast and Remnants - когда сделали нормальный главный сюжет, ну, плюс немного петросянства со шлюхами, но это смотрится люто логичнее оригинального сторилайна).
      Fallout 76 - Блядь, я ещё четвёрку ругаю.…   https://fallout.reactor.cc/1050 вот оказывается откуда сценаристы надыбали этот прикол с оруженосцем с огромным мешком, при паладине... Актеры сериала Fallout не захотели ознакомиться с играми серии, предпочтя вместо этого посмотреть трансляции на Twitch В разговоре с GamesRadar актер Аарон Мотен, сыгравший Максимуса из Братства Стали в сериале Fallout от Amazon, сказал, что хотя некоторые актеры решили ознакомиться с играми Fallout перед началом съемок, сам Мотен и некоторые другие лицедеи решили ограничиться просмотрам роликов на YouTube и трансляций на Twitch. «Просмотр того, как играет кто-то другой, было очень важным для моей подготовки к роли. Это ведь были те же самые пейзажи и сценический дизайн». Уолтон Гоггинс, исполнивший роль Гуля в шоу, принципиально не стал играть в игры серии Fallout, объяснив это нежеланием попасть под влияние версии мутантов от Bethesda; и дать СОБСТВЕННОЕ ВИДЕНИЕ мутантов(в уже устоявшемся сука сеттинге).  «Когда мне была предложена роль, я специально не стал играть [в игры серии Fallout], чтобы на меня не повлияла версия Гуля из игр».
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×