Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

The Settlers II: Юбилейное издание

Рекомендованные сообщения

Некоторые люди, говорят, что их кинули, т.к. игра вышла на DVD, а помещается на CD. Я не считаю, что меня кинули. Я купил DVD-Box с игрой за 340 рублей. Но неприятные ощущения, конечно есть:

1. Китайская коробочка не блещущая качеством! У Софт Клаба куда лучше качество упаковки! Не удивлюcm, если она и правда сделана в Китае!

2. "Красочное руководство" - тоненькая книжечка 16 страниц. Что помешало напечатать ещё одну книжечку в 16 странц с руководством по редактору карт?!

3. В одном месте написано "редактор сценариев", в другом "редактор карт". Куда смотрел менеджер локализации или редактор?!

4. В программе установки пишут, смотрите ключ на обложке руководства, а он напечатан на клочке бумаги, наклееном внутри упаковки и постоянно отклеивается!

5. Не знаю как в оригинале - пиратку не покупал из принципа! Но во время установки, программа установки запускает усановку DirectX и начинает копировать файлы игры на диск, в итоге процесс установки тормозится до первой ошибки программы установки DirectX, которая "не может найти файл бла-бла-бла... ". Кто хочет побыстрее установить игру, не нажимайте ОК в окне ошибке и дождитесь окончания копирования файлов игры на винт! Что сложно было сделать запуск установки DirectX после окончания копирования файлов на винт?!

6. В самой игре огорчила система измерения расстояния в милях! Что сложно было перевести в километры?! Это уже не локализация, а прямой перевод!

Больше нареканий пока нет! Всё остально оставило положительные впечатления! Вообще, я рад, что игра вышла у нас официально! Кстати, мне итересно, какая команда занималась локализацией этой игры?! Наследие королей, как я понял локализовывал Нивал...

Случайно обнаружил опечатку в бумажном руководстве, на первой же странице "ИИГРАЙТЕ... " - пробел пропустили... редактор явно спал!

Ещё немного удручает отсутствие "Ё" как буквы русского алфавита во всех текстах игры и по всей видимости в шрифте её даже не рисовали =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кстати, мне итересно, какая команда занималась локализацией этой игры?! Наследие королей, как я понял локализовывал Нивал...
на коробке сзади должны быть логотипы всех кто причастен к этому делу - Blue Byte Software, ubisoft, новый диск, renderware, bink video и локализатор(которым наверно был нивал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторые люди, говорят, что их кинули, т.к. игра вышла на DVD, а помещается на CD. Я не считаю, что меня кинули.

Игра действительно помещается на 1СD!!! С инета можно скачать размером в 400 mb!!! Так что можно сказать, что кинули нас!

Изменено пользователем Daredevil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Игра действительно помещается на 1СD!!! С инета можно скачать размером в 400 mb!!! Так что можно сказать, что кинули нас!
Может там есть какие доп.матерьялы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сколько всё что есть на DVD весит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько всё что есть на DVD весит?

DVD-образ весит 1,14 GB!

Но можно скачать игру и размером 400mb! И это будет никакая не урезанная версия!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это значит что явно кинули нас...просто захотели заработать денюшек!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DVD-образ весит 1,14 GB!

Но можно скачать игру и размером 400mb! И это будет никакая не урезанная версия!

ну так вас и спрашивает товарищ что там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверное снова ненужный тяжелый файл, чтобы места побольше занимало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там каталог на 400 с лишним метров с описаниями игр, над локалицацией которых работает "Новый диск". Скриншоты, ролики, вобщем хлам!

Вобщем, шухеру наделать мне не удалось ни на форуме аг.ру ни на форуме Нового диска.

Я успокоился и сделал проще (хотя это кому как) - снял образ, вскрыл инсталлятор, убрал проклятый Securom, запаковал все обратно, стер ненужный каталог. Затем все что получилось записал на обычную болванку, получив тем самым полноценную Settlers II: Юбилейное издание, И ТОЛЬКО ЕЁ(!), без надоедливых защит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вскрыл инсталлятор, убрал проклятый Securom

инсталятор релоадовскими ключами ,а ехе релоадовским кряком от первой версии :-))) ????

Все верно говорит Konrad ,первый раз вижу такой бред

инфы на диски всей : 1,2Гб

всякойчуши каталог и дрова : 700Гб

(примерно)

я так понимаю ктото несправился с секуромом для сиди версии или сам секуром 7 непредусматривает это !!!

Таккак западный от релоадед релиз выходил в уже перелопаченый и не понять какой был изночально !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
    • Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator. Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator.
    • Он занимался по большей части только техническим разбором и последующим сбором переводов. Самим переводом всех последних частей занимался я, но увы, свободного времени у меня практически нет и не предвидится.  Так что единственная вероятность, что DragonZH проведет все нужные работы и сделает нейроперевод. Ну и кто-то может, при желании, потом провести вычитку. Если надеяться только на меня, как с предыдущими частями, то затянется это точно больше чем на год.
    • Шутите сколько хотите, я просто буду ждать перевод.
    • Играть рукой руками не достаточно? 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×