Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Журналисты остались довольны интерактивной драмой As Dusk Falls

Рекомендованные сообщения

212215-0.jpg

В сети появились первые отзывы критиков на остросюжетную адвенчуру As Dusk Falls.


В сети появились первые отзывы критиков на остросюжетную адвенчуру As Dusk Falls.

212215-0.jpg

В данный момент средняя оценка журналистов игре на Metacritic составляет от 76% до 79% в зависимости от платформы. 

Проект хвалят за хороший сюжет и высокую, непредсказуемую вариативность, а также за интересный вариант кооператива на 8 человек, который позволяет воздействовать на второстепенных персонажей и менять их решения. Ругают же за специфический визуальный стиль, провисающий темп повествования, некоторую затянутость и излишнюю драматичность отдельных сцен.

Релиз As Dusk Falls состоится уже завтра на PC и консолях Xbox.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

Проект хвалят за хороший сюжет и высокую, непредсказуемую вариативность, а также за интересный вариант кооператива на 8 человек, который позволяет воздействовать на второстепенных персонажей и менять их решения.

Аллилуйя! В последнее время киношки прям попёрли. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Высоки оценки “журналистов” на Метакритике, как объективно  :laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь русификатор планирует делать?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MaDSailoOR сказал:

Кто-нибудь русификатор планирует делать?)

Зачем? Игра выходит полностью на русском, включая озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@longyder хм, а в стиме игра заблокирована для пользователей из россии, а на официальном сайте в списке поддерживаемых языков нет русского

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про сабж ничего сказать не могу,не видел. 

Но критики всегда довольны,особенно если пресс копию дадут,а уж если на фуршет позвать,то могут и на туалетной бумаге помочь  сэкономить. 

 

 

34 минуты назад, MaDSailoOR сказал:

@longyder хм, а в стиме игра заблокирована для пользователей из россии, а на официальном сайте в списке поддерживаемых языков нет русского

Если верить стим db то есть даже озвучка.

https://steamdb.info/app/1341820/info/

15 часов назад, romka сказал:

Аллилуйя! В последнее время киношки прям попёрли. 

Еще и Вилсакома  заманили к себе ,самый правый на постере,точно он .

Он и там ,что-то прорекламирует)

5 часов назад, @Guchi@ сказал:

Высоки оценки “журналистов” на Метакритике, как объективно  :laugh:

А то ,вон у последней батлы почти 70 балов,значит игра года,это игроки нытики:D

Изменено пользователем edifiei
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знал что Вилсаком моделью для игр подрабатывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 
      10 апреля состоялся релиз постапокалиптической ролевой игры с упором на моральный компас Broken Roads. 

      Критики встретили проект весьма прохладно. На момент написания новости средний балл от журналистов на Metacritic составляет всего 60%. Пользователи Steam же детище Drop Bear Bytes и вовсе разгромили — Broken Roads стартовала на платформе с 37% положительных отзывов. Сейчас этот показатель дорос до 42%. 
      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 

      Однако, если внимательнее изучить отзывы русских игроков в Steam, то можно увидеть, что жалобы идут в том числе на посредственное техническое исполнение игры, ее тривиальный сюжет, нераскрытых персонажей, отвратительный машинный перевод, слабое влияние того самого морального компаса, на который разработчики делали большой упор в рекламных материалах, а также скучную боевую систему. 
      12 апреля Drop Bear Bytes выпустили хотфикс с исправлением различных ошибок и обещанием всерьез заняться улучшением игры.
    • Автор: SerGEAnt

      У обеих игр не трогали сетевой код, который и в 2000-е работал не очень хорошо. Aspyr почему-то не озаботилась не только его обновлением, но и нормальной сетевой инфраструктурой, из-за чего игроки либо не могут играть вообще, либо играют с огромными задержками.
      Вчера состоялся релиз Star Wars: Battlefront Classic Collection, обернувшийся для разработчиков неожиданной катастрофой.
      За 12 часов у сборника набралось 5 тысяч отзывов, из которых всего 19% оказались положительными. Обе классические игры не получили практически никаких улучшений по графике, а перерисованный интерфейс смотрится на фоне старых ассетов очень странно.

      Но проблема, конечно, не в мелочах. У обеих игр не трогали сетевой код, который и в 2000-е работал не очень хорошо. Aspyr почему-то не озаботилась не только его обновлением, но и нормальной сетевой инфраструктурой, из-за чего игроки либо не могут играть вообще, либо играют с огромными задержками.
      Разработчики уже пообещали все исправить.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×