Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Очень хотелось бы понять, стоит ли ждать русификатор для данной игры?  Потому как, без хотя бы среднего знания английского, мне кажется там делать нечего.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1

Изменено пользователем Debu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

8585257ab92554b0ef7bb1d38d50d282.jpg



Год выпуска: 2022
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры
Разработчик: Ska Studios           
Издательство: Ska Studios

Описание:
Salt & Sacrifice - это продолжение игры Salt & Sanctuary, ролевого экшен-платформера, в котором игроков ждет совершенно новая история в знакомом мире. Помимо нового региона, игроков также ожидает новый протагонист - Инквизитор, который охотится на магов и их созданий - покореженных и искалеченных, но невероятно опасных существ, представляющих угрозу всему живому. 

Как и в прошлый раз нас Ska Studios кинула с Русским — на примере salt and sanctuary

Изменено пользователем M-18
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, кинули. Правда через какое-то время всё-таки русифицировали. Но в этот раз, уверен такого не будет.  Очень ждал эту игру и надеюсь, что фанатский перевод всё-таки сделают. 

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень надеюсь на фанатский перевод. кстати, кому интересно. воспользовался программой, которой распаковывали первую часть игры — Salt and Sanctuary Editor by Usui, файл диалога оно распаковывает/запаковывает, НО — только файл из папки диалог, остальное анпакер не видит. Может Usui доработает и сможет разобрать и эту часть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь высшие умы ZOG кинут текст на ноту а там мы уж поможем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь перевод будет, первая часть была шедевр, в эту поиграл часик но понял что энглиш вери бэд и без него никак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собсна мб кто из мастеров ответит будет ли перевод? И куда кидать донат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Сильно, сильно сомневаюсь, что кто то сейчас возьмётся.

Почему? Судя по первой части игра отличная — так почему нет?

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allyes сказал:

Интуиция

остается покорно ждать и верить, ибо в боевке и прокачке если играл в первую часть проблем ноль вникнуть, а вот в лор конечно проблематично)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, genia_kr сказал:

остается покорно ждать и верить, ибо в боевке и прокачке если играл в первую часть проблем ноль вникнуть, а вот в лор конечно проблематично)

Ну с моим знанием английского, мне скорее всего и в боёвке не удастся разобраться.

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть была одной из лучших метроидваний, я просто протащился=) и буду ждать пока какиенить герои сделают русификатор для этой части

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×