Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вот вам и патч — производительность Cyberpunk 2077 снизилась после установки обновления 1.5

Рекомендованные сообщения

115119-maxresdefault.jpg

В комментариях предположили, что причина в изменении работы трассировки лучей: якобы тени теперь генерируются не только от солнца, но и от других источников света.


Все мы привыкли к тому, что патчи направлены на исправление багов и повышение производительности. С первым у Cyberpunk 2077 вроде как все неплохо (хотя отдельные игроки жалуются, что игра теперь не запускается), а вот с производительностью все не очень.

Канал Testing Games прогнал две версии игры на Intel Core i9-12900K и RTX 3080 10GB, прийдя к выводу, что Cyberpunk 2077 стал работать медленнее.

В комментариях предположили, что причина в изменении работы трассировки лучей: якобы тени теперь генерируются не только от солнца, но и от других источников света.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, CyberEssence сказал:

Но у меня дисплей 16:9, на кой чёрт мне режим 21:9?

Так в том то и дело что получаешь нативную картинку 21:9 размером 46.5 дюймов с VRR 120гц и HDR 1500нит, таких мониторов даже нет в природе. Ну и черные полосы, которые можно смещать, к примеру опустить картинку вниз экрана и в верху будет одна большая черная полоса, которая не напрягает т.к. минилед и она полностью черная, а в темноте так вообще кайф полный и картинка прям перед глазами, если телик на столе стоит.

9 часов назад, CyberEssence сказал:

Я слышал это связано не с VRR, а с “уплавнялками”, например, Motion Plus у самсунга.

наоборот, при активации уплавнялки подсветка переходит в 120гц, ну и включается уплавнялка, только если отключить VRR, тот же режим кино, без уплавнялки работает в 960гц, а с уплавнялкой 120гц, ну и в игровом режиме с VRR 960гц, все остальные режимы стандартный и т.д. в 120гц.

1 час назад, h1pp0 сказал:

я вернулся в синг в 60 фпс, и вообще не заметил разницы. картинка ровная и приятная. повторю — считаю себя счастливчиком =)

Все дело скорее всего из-за размера, если у тебя 27,32,34 дюйма, то картинка маленькая и ты не так замечаешь рывки и смазы меду кадрами при развороте камеры, на 50 дюймов расстояние между кадрами в два раза больше, а расстояние до экрана такое же и из-за этого больше видны смазы и штроб, тот же бандинг из-за того что практически все игры работают в 8бит на калал цвета, виден и бросается в глаза сильнее, чем на маленьких экранах, все из-за того же увеличенного расстояния между градациями цвета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, h1pp0 сказал:

гоняли в APEX, у меня в нем 165фпс 99% времени. и вот после недели этой игры, я вернулся в синг в 60 фпс, и вообще не заметил разницы.

А монитор на какую частоту настроен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, To@D сказал:

Все дело скорее всего из-за размера, если у тебя 27,32,34 дюйма

вообще нет. разрывы видны хоть на 15 дюймах. у меня 32 дюйма монитор и 55 дюймов телевизор

1 час назад, AlexLAN сказал:

А монитор на какую частоту настроен?

в винде на 165 герц стоит (отсюда и 165 в игре, если отключить синхронизацию, и смотреть условно в пол то будет и больше 165), включена синхронизация кадра и не важно сколько у тебя в игре 50-63-98-136 картинка не рвется и ровная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, To@D сказал:

Так в том то и дело что получаешь нативную картинку 21:9 размером 46.5 дюймов

Я, конечно, понимаю, каждый извращается по-своему, но я взял 50 дюймовый ТВ не для того, чтобы искусственно превращать его в 46,5 дюймовый.

1 час назад, To@D сказал:

минилед и она полностью черная, а в темноте так вообще кайф полный

А в темноте видны хорошие такие засветы по краям ярких объектов, причём засветы квадратные, сразу видно, как зоны подсветки работают.

PS: Кстати, при включении VRR, действительно невозможно играть в игры с фпс ниже 60 и не потому, что тормозит картинка, а потому что управление становится “кисельным” такое ощущение, что движение камеры не поспевает за манипуляциями игрока. Нет, нафиг VRR.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, CyberEssence сказал:

но я взял 50 дюймовый ТВ не для того, чтобы искусственно превращать его в 46,5 дюймовый.

Дело не в 46 дюймов, а в соотношении 21:9, многие игры лучше дают погружение в таком соотношении и если есть такая возможность в нативе, то это хорошо. Та даже если не хватает мощи, к примеру не тянет в 3840x2160, запускаешь игру в 21:9 в 3840x1600 и получаешь больше информации на экране, такую же четкость картинки и производительность на 20% больше. Гонки так вообще хорошо при 21:9 смотрятся. На счет VRR так вообще не понятно. Без него картинка плавнее т.к. идет постоянно 120гц, но будут разрывы и статеры их терпеть так это вообще уж нужно быть не притязательным человеком, а с VRR ты видишь реально столько герц сколько у тебя кадров, от сюда и штроб, поэтому для полной плавности нужно держать частоту в районе 70фпс, но управление не кисельное, инпут лаг минимальный 5мс, просто 60фпс и ниже это тормозня, о чем я и говорил. Я сейчас даже замечаю разницу опроса мыши 125-250гц и 1000гц, в винде у меня стоит 125гц, чтобы батарейка меньше садилась в играх переключаю на 1000гц, так вот заходишь в игру и если не переключить, то картинка штробит как при 60гц мониторе, переключаешь опрос мыши на 1000гц и становится плавно, раньше на 60гц телике вообще разницы не было, по крайней мере в глаза не бросалась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, To@D сказал:

Дело не в 46 дюймов, а в соотношении 21:9, многие игры лучше дают погружение

Во-первых, далеко не все игры нормально поддерживают 21:9. Во-вторых, само это погружение субъективно на любителя.

1 час назад, To@D сказал:

Гонки так вообще хорошо при 21:9 смотрятся.

В гонках я часто играю с видом из кокпита, поэтому мне нужен больший обзор. При 21:9 изображение чуть шире (что толку от этого нет), но при этом уже (что ухудшает видимость).

2 часа назад, To@D сказал:

На счет VRR так вообще не понятно. Без него картинка плавнее т.к. идет постоянно 120гц, но будут разрывы и статеры их терпеть так это вообще уж нужно быть не притязательным человеком,

Опять же разрывы я вижу только в экшен играх, где нужно резко камерой вращать, а это меньше 10% моего игрового опыта. Сейчас, например, играю в kingdoms of Amalur Re-Reckoning, в ней фпс 50-60 (в оригинальной 180-200) и несмотря на то, что это экшен игра и я часто вращаю камеру на экране вообще нет разрывов.

Статтеры, кроме Necromunda: Hired Gun не могу вспомнить, где я их ещё мог видеть. В Necromunda: Hired Gun на GTX1070 при DX12 их у меня не было, а на RTX3080ti при DX12 они появились. Поэтому пришлось переключить на DX11, но это не только у меня. Больше не помню, где их мог видеть, но слышал, что на картах от AMD это часто бывает.

2 часа назад, To@D сказал:

но управление не кисельное, инпут лаг минимальный 5мс

Я включил VRR запустил X4 (игра довольно плохо оптимизированная) производительность в ней 30-60 фпс (иногда опускается ниже 30), я начинаю поворачивать камеру и ощущаю задержку, будто камера реагирует с запозданием. С отключённым VRR такой проблемы нет. А понижать качество изображение я не хочу, я всегда ставил визуал выше производительности.

Короче, мысль ваша понятна и каждый из нас будет пользоваться как привыкли.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      На момент написания новости у обновленного издания «в основном положительные» отзывы пользователей на базе 1 400 обзоров.
      Relic Entertainment объявила о выходе Warhammer 40,000: Dawn of War — Definitive Edition.
      Среди заявленных улучшений издания значатся полноценная поддержка 4К, улучшенные тени, блики и освещение, улучшенная камера и увеличенная дальность прорисовки, интерфейс, оптимизированный для широкоформатных мониторов, переход на 64-битную архитектуру «для повышения производительности и стабильности», полная поддержка уже вышедших модов, а также улучшенный поиск пути у юнитов и «поддержка больших армий». 
      В Definitive Edition входят все ранее вышедшие дополнения. На момент написания новости у обновленного издания «в основном положительные» отзывы пользователей на базе 1 400 обзоров.
    • Автор: james_sun

      Игра, кстати, теперь доступна и в Epic Store.
      Авторы проекта «Бессмертный. Сказки Старой Руси» объявили о выходе обновления 1.1.0.

      Патч добавил новый вступительный видеоролик, визуализацию стадий босса Кощея (каждая из стадия трансформации Кощея теперь сопровождается уникальным визуальным оформлением, подчеркивающим эволюцию босса и усиливающим драматургию финальных битв), уникальные иллюстрации победы над Кощеем для каждого героя и новый тип противника (Турхауд — элитный воин степных змеевичей, гвардеец Чуда-Юда, отличается высокой дальнобойной эффективностью и уникальной механикой взаимодействия.)
      На проект будет действовать скидка 25% до 02.05 в Steam и и до 11.05 в VK Play. В будущем авторы планируют добавить полную поддержку Steam Deck.
      Игра, кстати, теперь доступна и в Epic Store.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×