Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

19 часов назад, ventspills сказал:

Реклама перевода была, в виде нескольких стримов, но это не слишком увеличило сбор средств. :( Я бы скинулся, но вижу, что если сделаю это, быстрей пройти со словарем, чем дождаться файлов.

 

2 тысячи просмотров — это даже меньше, чем наши стримы смотрят, капля в море.

Ну и комментарии соответствующие:

t9SoHJDr2LQ.jpg?size=604x222&quality=96&

Реклама — это попросить больших блогеров сыграть в игру с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.09.2024 в 18:25, SerGEAnt сказал:

За год собрано всего 158 777 рублей. И я уверен, что даже повторная огласка у крупнейших блогеров (привет ixbt) эти сборы не закроет. Это вам не актуальный Хогвартс, это jRPG, в которые в России никто не играет, из-за чего их почти не переводят.

Да мне кажется любому, хоть чуть-чуть вменяемому человеку очевидно, что невозможно в России собрать лям на текстовый перевод нишевой игры. Тут даже на полноценную озвучку хайповых игр такую сумму просто так не соберешь, так что по мне это изначально было 100% кидалово, скорее всего перевод сделали для одного человека, кто задонатил 200к, а потом вывесили сбор, чтобы дополнительно постричь бабла с лохов.

P.S. Ну а студия переводов эксклюзив давно мертва.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Jelektronik сказал:

Тут даже на полноценную озвучку хайповых игр такую сумму просто так не соберешь

На Хогвартс, Джедая и Аллан Вейк вполне себе быстро собрали (правда не везде по ляму было). К сожалению даже такие деньги не гарантируют какие либо сроки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, может этим ребятам из Exclusive studio стоит найти... Эм... Не знаю... Работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Syslick1 сказал:

Блин, может этим ребятам из Exclusive studio стоит найти... Эм... Не знаю... Работу?

Они же все работают, на стриме говорил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага... Тогда я вообще их логики не понимаю, кроме как над людьми поиздеваться и заставить их проходить игру с машинным переводом, пока их полоска спустя ровно никогда не наберётся.

Ну или смотреть как какой-то ютубер игру проходит, тоже топ вариант.

Изменено пользователем Syslick1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Hammer69 сказал:

А для второй части где перевод нарыть можно?

Ну, есть несколько вариантов:

1) Купить машинный перевод

2) Задонатить эксклюзивам 700,000 рублей (если ты конечно крипто-инвестор) 

3) Просто посмотреть прохождение игры у ютубера на стриме, которому прислали перевод (и то он ещё игру не прошёл) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Hammer69 сказал:

А для второй части где перевод нарыть можно?

На Рутрекере в комментариях к раздаче

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сливы уже есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman наглецу лишь бы "ягод" поесть. Денег не задоначу, потому что игра нинужна, зато бесплатно сразу нужна…

А потом удивляемся, почему игры не переводят, а если переводят, что через нейронки, и на выходе получаем кал.

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

 

Какие же они клоуны, боже. Сначала делают ТЕКСТОВЫЙ перевод ПЯТЬ (5) лет, ставят какой-то заоблочный голл, который обычно геймсвойс могут поставить на какой-нибудь действительно большой проект, а потом жалуются, что "народ не тот"

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, ex0t1pe сказал:

@HarryCartman наглецу лишь бы "ягод" поесть. Денег не задоначу, потому что игра нинужна, зато бесплатно сразу нужна…

А потом удивляемся, почему игры не переводят, а если переводят, что через нейронки, и на выходе получаем кал.

Чего же ты 600.000 рублей не задонатил на ксеноблейд 2 и деньги на перевод Сенран Кагуры мне не занёс?) 

Без обид, но это дело каждого как ему лучше делать переводы. Кто-то через публику прикидываются клоунами и жалуются на народ что деньги не несёт (а потом перевод получается хуже той самой нейронки и промпта), а кто-то тихо струячит текст чисто как фанат игры, или как хобби, или от нечего делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Syslick1  а) я могу пройти эти игры на английском; б) мне эти две игры неинтересны. Если бы человек просто мимо прошёл, вопросов ноль. Он же сразу спросил про слив, значит, в переводе заинтересован.

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • …ни кто из разработчиков в эту игру не играл, @piton4 будет первым.
    • @kakil56 на странице русификатора есть ссылка на стим, а там уже ссылка на канал авторов.
    • ты хотя бы оставил бы ссылку на ТГ канал авторов русификатора  
    • upd. я попробовал через gpt узнать. но про разделение пишет. типа чтоб игра смогла прочитать перевод  До обработки:       # String 1 EN: firstCheck InvitationAn Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck ПриглашениеИмператорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring CitizensAfter casting... RU: Заботливые горожанеПосле применения... После обработки:       # String 1 EN: firstCheck: Invitation. An Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck: Приглашение. Императорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring Citizens: After casting... RU: Заботливые горожане: После применения...
    • Чем вскрыть и после запаковывать .SCN Файлы?
    • Туда её, я не увидел там чего-то интересного. Душная переоцененная игра )  Не понимаю тряски с неё, чего бубнить то?  Так что Сергей, завязывай нагнетать и упоминать игру, а то привлекут к ответственности! 
    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×