Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Каловар

Тест при приеме на работу локализатором в Nintendo. Зацените!

Рекомендованные сообщения

Преведствую,

 

я тут попробовал в нинтенду устроиться локализатором. Думаю, будет интересно посмотреть, какой тест они высылают. Меня на работу не приняли. 

 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hKFI0A7Z4Y8mzXGDPZ9A7ndkmCroFcFf/edit?usp=sharing&ouid=100102582901498514560&rtpof=true&sd=true Зацените сам тест и как я его выполнил. Неужели плохо? 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Плохо.

А что там плохо кроме задания с рифмами, которое я делал уже под давлением времени?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я немного посмотрел и языков не знаю. Но я увидел место, где вы из двух предложений три сделали. Там же “Great”  перевели как “конечно”, даже в онлайн переводчике такого варианта нет. 

 Что бы хорошо переводить нужно использовать несколько онлайн переводчиков, они бывают по разному переводят. И гонять текст туда сюда.

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут ещё от человека, который принимал, зависит. Одному нравятся всякие адаптации, другому нужно прямо, как по переводчику чтобы. У тебя много вольностей в переводе, видимо не устроило это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.02.2022 в 15:22, Полина Хрипунова сказал:

@Каловар Мираклы набор переводчиков устроили, может к ним подашься)

Тонко. =)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 01/02/2022 at 1:42 PM, LoneWarrior said:

Тут ещё от человека, который принимал, зависит. Одному нравятся всякие адаптации, другому нужно прямо, как по переводчику чтобы. У тебя много вольностей в переводе, видимо не устроило это.

Ну а если бы перевел дословно, сказали бы слишком дословно. Нет чтобы посмотреть на человека, согласовать с ним как он будет работать, они тупо отказали и дальше вешают объявления о приеме на работу. Ну и клоуны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Каловар сказал:

Нет чтобы посмотреть на человека

Тебе бы фамилию поменять. Каловар всех отпугивает. Меняй на “Говновар”.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, allyes said:

Тебе бы фамилию поменять. Каловар всех отпугивает. Меняй на “Говновар”.

Фамилию не выбирают. На этом сайте есть переводчики с реально неприличными фамилиями, и что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я аж залогинился, автор, просто посмотри внимательно на перевод второго заголовка. Этого скорее всего уже достаточно для отказа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, Дарин said:

Я аж залогинился, автор, просто посмотри внимательно на перевод второго заголовка. Этого скорее всего уже достаточно для отказа.

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Каловар сказал:

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Ну, как минимум, последовательность событий нарушена. Сначала вспышка, а потом  отключение электроэнергии. У вас получилось наоборот

Изменено пользователем Dok@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Каловар сказал:

И что там не так?

 

A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY MAJOR POWER OUTAGES - IS JUDGMENT DAY UPON US?

ВСПЫШКА СВЕТА ПОСЛЕ КРУПНОЙ ЭНЕРГОАВАРИИ: СУДНЫЙ ДЕНЬ НАДВИГАЕТСЯ?

Должно быть что-то вроде “ВСПЫШКА СВЕТА И ПОСЛЕДОВАВШАЯ КРУПНАЯ ЭНЕРГОАВАРИЯ”. Т.е. сперва вспышка, а потом авария, а не наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Two Falls / Nishu Takuatshina Метки: Повествовательная, Природа, Интерактивная литература, Историческая, 3D Платформы: PC Разработчик: Unreliable Narrators Games Издатель: Unreliable Narrators Games Дата выхода: 8 ноября 2024 года Отзывы Steam: 132 отзывов, 90% положительных
    • @allodernat И слышать не хочу. Делай обнову!
    • @aelmah восхищает упорство людей в попытках натянуть сову на глобус Вообще русификатор ставили на версию через оф лаунчер. translate_words_map_en
      папки куда кидать с заменой
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\locale
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\oversea К примеру так, как минус много английский язык будет попадаться частенько. Какие-то подвижки в этом направлении есть у дога, посмотри на его бусти.
    • Skat_N1  Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)   Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 
    • Добрый вечер! Объясните пожалуйста, как установить русификатор, если я играю через лаунчер разработчиков? Я перепробовал уже все русификаторы, но результат всегда нулевой. В игре есть две папки куда закидываются файлы. Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\locale Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\oversea\locale Только как я понял, при запуске всегда проверяется целостность и игра всегда перекачивает файлы на оригинальные. В итоге игра остаётся английском. Я пробовал их переименовывать под другие языки и закидывать уже после проверки, но результат всегда один. Я просто туплю и нужно сделать что-то ещё или русификатор вообще можно установить только на steam версию?
    • @Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.
    • Маленькие дети не хотят? Так и правильно делают, им еще рано. Как вы относитесь к блокировке стима, если она состоится?
    • Ссылка: https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases/latest Обновление от 10.12.2025 [0.0.62] В игре было добавлено ~2500 строк, сразу перевел.  STEAM: Также у меня игра удалила отсюда `Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale` файл, если у вас остался.... наверное, удалите    Обновление от 08.12.2025 [0.0.60] Перевод: Отредактировано: ~34.000 строк AutoRussifier: Добавлены подсказки Изменена логика скачивания перевода с github Исправлена ошибка с кодировкой константы /r
    • Сегодня вышло обновление, diff файл обновился. Если вы играете с нашим переводом, вам лучше по новой установить русификатор(через лаунчер, батник или вручную, без разницы).   В diff вероятно добавились новые строки или изменились старые, но мы не смотрели изменения.   Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.
      Мы приняли решение завершить поддержку нашего русификатора. А так, пока русификатор работает - можно с ним играть. Актуальность его будет зависеть от того как часто будут выходить обновления и насколько сильно они изменять текст. Всем спасибо за поддержку!   И извините, если что
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×