Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

26 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

А ты из команды mognet? Не очень понял чей это русификатор. Вроде не промт, потому что написано что 3 главы не переведены. И про могнет ничего не вижу. А новости обычно мавродиус сообщает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman его личный.Чел работает в одиночку и уже сделал гораздо больше целой команды(Ну если верить по видосам и словам). Меньше бы офтопили в теме о всякой фигне типа видеокарточек и не пропустили бы:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Franky сказал:

сделал гораздо больше целой команды

Это же вообще не показатель качества. Напротив слишком высокие темпы портят его. Ради интереса даже глянул видео и очень много огрехов, которые можно было бы намного звучнее и лучше перевести. Хотя прямого сравнения нет и не знаю что у Могнет там. Но судя по первой части Могнет делают неплохие переводы, как понимаю почти не уступает от Мираклов, правда на вторых плевать с их политикой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman могнеты делают английскую версию,а тут на основе японского.К качеству у меня вопросов нет,так как я японского вообще не знаю,но если ты заметил много огрехов то поделись с челиком и возможно внесешь свой вклад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Tigra_Spartan said:

В телеграмме не сижу и не могу ответить,но хочу задать вопрос.Можете поделиться переводом,чтобы прогнать остальной не сюжетный текст и дополнительные задания через нейронку?Это ускорит процесс и поможет быстрее выпустить руссификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Franky сказал:

заметил много огрехов то поделись с челиком и возможно внесешь свой вклад.

Там чутли ни каждое 10ое предложение можно перефразировать чтоб на слух приятнее было и проще читать. Ты предлагаешь мне полную редактуру делать? 

Этот вариант не сильно отличается от промтового. Редактуры как понимаю вовсе нет, просто на ходу переводит и от того такая высокая скорость 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SaintsEagle сказал:

Что-то Mognet реально сдает позиции, один чел ниже переводит быстрее целой команды. Позорище)

Да не, Могнеты ещё ни чё вполне, в темпе делают, может даже к концу года, или началу следующего доделают. Есть команды, которые работают гораздо медленнее, и которым реально стоит, напихать за воротник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

может даже к концу года, или началу следующего доделают

Как то слишком пессимистично)) 50% сделали за месяц и еще 50% за 11 месяцев? Я думаю они в ближайшие пару месяцев уже выкатят

Человек выше видимо с промтом сравнивает и знать не знает что некоторые игры по 5-15 лет переводят))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Как то слишком пессимистично)) 50% сделали за месяц и еще 50% за 11 месяцев? Я думаю они в ближайшие пару месяцев уже выкатят

Человек выше видимо с промтом сравнивает и знать не знает что некоторые игры по 5-15 лет переводят))

Ну так, кроме перевода ещё редактура, полировка, тестировка. В общем, я считаю что для столь большого проекта, сделать в ручную перевод за год, это вполне отличный срок. Тем более, как ты правильно заметил, некоторые русики по пять лет делают, и даже более.
А что до того чувака, он видать просто не ждал перевод Персоны 4, или русики якудзы от LaD, вот и не знает, что значит долго переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 minutes ago, HarryCartman said:

Там чутли ни каждое 10ое предложение можно перефразировать чтоб на слух приятнее было и проще читать.

Можно, но не нужно.
Я итак некоторые вещи опускаю из-за специфики и таймингов. Абсолютно каждое предложение проверяю на скорость чтения ингейм, добегая до сегмента и при тайпе. Английский и японский катастрофически отличаются при таймингах отображения сабов, менять и корректировать тайминги нельзя, а перевожу я на слух с японского поверх английского, так что зачастую очень трудно уместить целое предложение и сделать его читабельнее(
Если у тебя есть конкретные примеры и замечания, то я реально буду рад подсказке! 

@Huntaway извините, но нет. Да и нейронка вам тут мало поможет, ибо даже у фоновых неписей, не говоря о Квинс Бладе и побочках диалоги разительно отличаются в японском и английском, в общем затея супер-бесмыссленная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mavrodius сказал:

Да, немного замедлился из-за занятости большинства. Самую нудятину почти закончили. Не смотря на это, работа идёт каждый день. Перевод сложнее и объёмнее ремейка, особенно тормозят NPC и обучающие тексты. Часто приходится откатываться и поправлять тексты.

 Так или иначе благодарю за работу. Знаю как это всё долго, муторно и порой нудно) Когда ожидать новую сборочку? и ещё вопрос, вы обновляли русификатор для ремейка? Там же были добавлены новые строки в последнем патче и ещё одна строчка диалога Айрис немного изменена

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Kraberry сказал:

Так или иначе благодарю за работу. Знаю как это всё долго, муторно и порой нудно) Когда ожидать новую сборочку? и ещё вопрос, вы обновляли русификатор для ремейка? Там же были добавлены новые строки в последнем патче и ещё одна строчка диалога Айрис немного изменена

1 — Пока не знаю, все в отпусках (62%). Перепроверяю качество некоторых готовых сегментов. 2 — Не обновляли (надо ставить патч, выгружать, искать эти строки). Не уверен, что после аварии с дисками это не затронуло сборки с ремейком.

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wolfgang Engels сказал:

столь большого проекта

Это не большой проект. С чего ты это взял? За год умудряются переводить проекты с 100к уникальных строк. Тут как понимаю 20-30к строк. Какая нибудь РПГ может смело считаться большой или крупный ААА проект (те-же ассассины для примера). Или в rdr2 где 500к строк. Если сравнивать действительно с большим проектом, то эта финалка крошечная, но по факту обычный средний проект, на уровне с каким нибудь человеком пауком или dead space.

Из недавних split fiction, вроде писали что там 15к строк, и за пол года обещают и полный перевод и полную озвучку, правда там сборы имеются, но всё равно масштабы понятны думаю.

1 час назад, Tigra_Spartan сказал:

трудно уместить целое предложение и сделать его читабельнее

Тебе ведь не надо липсинг соблюдать. По факту некоторые фразы сократить можно.

1 час назад, Tigra_Spartan сказал:

конкретные примеры

0:43 тайминг на видео: “я здесь именно благодаря им”. Слово “именно” видно ведь что прям лишнее, неприятно слуху.

Не буду говорить за все финалки, но последние что выходят имеют прекрасную английскую локализацию, а озвучка как по мне на голову выше японской. Всё таки они серию хотят в Европу продвигать и вкладывают туда свои финансы, англоговорящий рынок самый прибыльный. Так что ничего плохого не вижу в том чтоб делать перевод с английского, думаю для европейской аудитории он будет более понятным. Ну и кстати в основной серии русский перевод тоже хорош, особенно в 15 где еще и полную озвучку завезли)

Я кстати вообще не понимаю по какому принципу актеров озвучки берут в Японии, для них норма если 60-70 летний щуплый старик разговаривает басом 30 летнего бодибилдера, а 30 летний бодибилдер голосом Иванушки дурочка. Или маленький мальчик говорит отчетливым женским голосом. Я ни разу такого в русском дубляже не встречал)) Такое ощущение что у нас в этом плане совершенно на другом уровне всё работает

33 минуты назад, Mavrodius сказал:

все в отпусках

Как то рано начался сезон отпусков)) Я в марте — апреле обычно больше недели никогда не беру, не представляю чем заняться можно в такое время года

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Greedfall

      Метки: Ролевая игра, Открытый мир, Кастомизация персонажа, Для одного игрока, Решения с последствиями Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Home Interactive Серия: Focus Entertainment Дата выхода: 10 сентября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 18182 отзывов, 76% положительных  

  • Сейчас популярно

    • 24 740
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 тестеровщик (которого я довольно давно посматриваю)который решил протестировать и поиграть в 007 говорит что после тестов производительности которые прошли нормально, решил поиграть в игру и когда ее запустил монитор потерял сигнал, а вентели на видюхи стали крутится как безумные, после чего он перезагрузился и вроде все в порядке, подумав что просто какая нибудь ошибка случилась он снова запустил 007 все снова повторилось, потеря сигнала и сумасшедший рев вентиляторов, после чего он такой ооу а ведь у меня в пк та самая 5090.) и его опасение подтвердилось, коннектор был подплавлен,( такчто запускай 007 на свой страх и риск.) https://www.youtube.com/watch?v=DwhtYL3F1go    
    • мне прям даже интересно стало — они дадут деньги японцам, чтобы они перестали убивать и жрать китов и дельфинов ? нет? ну тогда какой смысл лицемерить ради одного кита и нескольких дельфинов — если японцы их забивают сотнями.
    • Парни, не ругаемся. Убрал старую панель управления. Поставил галочку на чистую установку драйвера и норм. Но я не посмотрел, как там реализовано в Nvidia App. Но после того, как убрал — чего-то не то стало, раньше удобнее было, а теперь ППЦ, как сократили всё, но возвращать не буду. P.S. Так что, тем кто привык “поковыряться” в настройках — лучше не убирать “старую” версию.
    • Отличная штука, на релизе с супругой прошли.
    • Сержант — не одобряет, такой подход.
    • Мне тоже захотелось. Но ценник — нехило, так подскочил.
    • Тсс,  есть ещё опция “скрыть”. Раз уж видеть не хочется. То есть можно и самому не видеть, и другим не показывать, заприватив. Но только ты это, никому-никому…
    • https://store.steampowered.com/app/2597080/Realm_of_Ink/ Хвалят и  пишут китайский “ Hades “ https://store.steampowered.com/app/2272400/Station_to_Station/ Прямо поиграть захотелось 
    • А разве это не тот сайт где должна лежать слитая озвучка а не ссылка на оплату озвучки?
    • ППЦ, короче — не игра, а одно большое недоразумение. Меня хватило на 25 минут.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×