Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Victor Veles 

3 часа назад, Victor Veles сказал:

Не надо дезинформации, пожалуйста.

Спасибо, успокоили. А то я уже нервничать начал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько новых скриншотов русского Eastward от нас. Ждать релиз осталось недолго.)

Больше скриншотов здесь: https://vk.com/album-219330102_291854837.

Скрытый текст

Z0YEGyxmaqM.jpg?size=1920x1080&quality=9

mfdE4aSlZLM.jpg?size=1920x1080&quality=9

bbTbhjd4UhA.jpg?size=1920x1080&quality=9

pfp6daY_HZ8.jpg?size=1920x1080&quality=9

HW-r2TZsTZg.jpg?size=1920x1080&quality=9

 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

> Ураааааа, надеюсь, что в апреле выйдет, но хочется узнать сколько примерно займёт тестировка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, ShaurMen сказал:

> Ураааааа, надеюсь, что в апреле выйдет, но хочется узнать сколько примерно займёт тестировка?

Пока сами прикидываем.) Сейчас подходит к концу первый этап, кое-что, выяснилось, надо доделать. На втором этапе проверим, всё ли доделали, узнаем, всё ли нормально исправили — и выпустим.

Думаю, мы сообщим, когда запустим второй этап тестирования. Может, сроки выхода тогда же озвучим.)

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

И снова добрый день, и снова мы на связи! Продолжаем честь знать.

1. Eastward. Запущен 2-й этап тестирования. Продлится он примерно неделю. Если второй этап пройдёт успешно, русификатор выйдет в конце апреля — начале мая. Будут доступны версии для Steam, в том числе ознакомительная, для Xbox Game Pass и Nintendo Switch.

2. Mizzurna Falls. Запускается тестирование. Ориентировочная дата выхода версии для PlayStation 1 — май.

3. No More Heroes 2: Desperate Struggle. Запускается тестирование. Как и в случае с первой частью No More Heroes, на данный момент разрабатывается русификатор только для Steam-версии, в том числе ознакомительный. Ориентировочная дата выхода: конец апреля — начало мая.

4. Guilty Gear -STRIVE-. Запущено тестирование. Ориентировочную дату выхода, как и будет ли версия для Xbox Game Pass, объявим позднее.

5. Metal Gear Solid: Peace Walker. Возобновление активных работ над версией для PlayStation Portable назначено на май. Если желаете принять участие в работе над Peace Walker в качестве программиста или художника, следите за новостями, скоро объявим набор.

6. No More Heroes 3. Почти завершена стадия перевода.

Дополнительно укажем, что работы продолжаются над всеми указанными в этой теме проектами. Подробные новости по тем проектам, что не представлены выше, скоро тоже появятся.

До скорого свидания!

https://vk.com/wall-219330102_350

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свитч версии после перевода все иконки в инвентаре перепутались, когда можно будет ожидать фикс ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про свич писал, обещали в следующем патче поправить. Временно предложили удалить из папки atmosphere\contents\010071b00f63a000\romfs\game архив asset.g. У тебя тогда пара-тройка текстур будет на английском, но это восприятию игры не помешает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, snypoon сказал:

В свитч версии после перевода все иконки в инвентаре перепутались, когда можно будет ожидать фикс ?

 

3 часа назад, AlexNox01 сказал:

Про свич писал, обещали в следующем патче поправить. Временно предложили удалить из папки atmosphere\contents\010071b00f63a000\romfs\game архив asset.g. У тебя тогда пара-тройка текстур будет на английском, но это восприятию игры не помешает.

Как вы вовремя.) Обновление вышло как раз часа 3 назад. Сейчас всё должно быть в порядке.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для пиратов перевод не работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, GeNach сказал:

А для пиратов перевод не работает?

Почему? Работает. Он не может не работать — файлы заменяются такие, что не имеет значения, лицензия или не лицензия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. На свитче есть баг  при установленном переводе ( пока единственный). На Острове времени, после битвы с минибоссом ( там  куча муравьев еще лезет), при продвижении в следующий проход игра вылетает с ошибкой. Пришлось снести перевод, пройти на английской версии чуть подальше, накатить перевод снова и все ок.Надеюсь кому-то будет полезным.
HaBR0qO.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.08.2023 в 14:04, ironman88 сказал:

Приветствую. На свитче есть баг  при установленном переводе ( пока единственный). На Острове времени, после битвы с минибоссом ( там  куча муравьев еще лезет), при продвижении в следующий проход игра вылетает с ошибкой. Пришлось снести перевод, пройти на английской версии чуть подальше, накатить перевод снова и все ок.Надеюсь кому-то будет полезным.
HaBR0qO.png

апдейт, перед катсценой после последнего босса тоже вылет, решается так же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора на Switch вместо иконки бомбы, выпадающей из предметов, отображается просто белый квадрат. Удаление файла asset.g помогает, но, похоже, увеличивает количество вылетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×