Jump to content
Zone of Games Forum
GoshaDi

Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

Recommended Posts

24 минуты назад, Кибер сказал:

А разве не it?

Так шрифтЫ.

Share this post


Link to post
1 minute ago, Damin72 said:

Так шрифтЫ.

Так они неодушевленные.

Share this post


Link to post
43 минуты назад, Кибер сказал:

А разве не it?

Г. это вы про переводы или про то, что вас за их разбор кто-то г. полил?

У вас, как и у многих на позднем ЗоГе потрясающая способность перивирать слова.

Share this post


Link to post
Just now, Бэйдлинг said:

У вас, как и у многих на позднем ЗоГе потрясающая способность перивирать слова.

Я не понял ваших слов и просто уточнил. А вы вместо ответа говорите, что я приврал. Зачем так?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Damin72 Вот не будь я постоянным тестером и донатером, может быть и поверил бы в “промт” перевод и прочие басни. Но нет, и нет, и снова нет. Вы пытаетесь сударь выдать желаемое за действительное, потому что вам так показалось. Нет, к вашему глубочайшему сожалению нет — кивами первая нормас, дк вообще шикардос и где надо с акцентом и где надо с рифмами, байонета  тоже норм, яз так вообще хорошо. Я не вижу пруфов, я не верю, и этим все сказано=) Все что я перечислил (кроме яз) слили, и там видно что и как.

 

Share this post


Link to post

@Damin72 На самом деле, я действительно не вижу примеров “промта” со стороны Миракла. Это странная претензия — на сайте вообще достаточно работ, скажем так, не очень высокого качества, и переводы последнего года от M по сравнению с ними вполне ничего.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

@SerGEAnt 

ну вот пример из недавнего анонса.

перевод по утверждению злыдня — на 100%

123.jpg

кто возьмется утверждать что это не промт — или в целом не лютая дичь, да это даже не промт а хуже промта — ибо просто каждое слово переведено в лоб с полной потерей смысла.

Отряд по вооружению….

Untitled-1.jpg

при этом — художник молодец и умница, как смог адаптировал оригинальный шрифт. мое почтение.

а вот почему все разлезлось — вопросы к кодеру наверное..

ну и в целом если все так переведено как этот отрят — ну его в топку вот честно такие переводы.

Я в текстуры могу, в перевод не могу — честно — я понимаю это , но даже мой хреновый англ подсказывает мне что там должно быть что-то типа: Особый военизированный оперативный отряд… а не та дичь что там написана в 100-процентном переводе..

Спецы — кто реально в переводы — думаю за пару минут — еще более точный перевод дадут.. 

Отряд по вооружению.. черт побери) 

Отряд по оболваниванию народонаселения этот злыдень создал.  Русских слов наставим — жрите.

Edited by GoshaDi
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

В игру не играл, но название отряда случайно не отсылка/стёб от разработчиков, в сторону звездного отряда из города Енотска;)

Edited by ys6v9d

Share this post


Link to post

@ys6v9d да может и отсылка. но переведено просто по словам, и слова эти не собраны ни в какую логическую конструкцию.

т.е. перевод ради перевода -чем и является промт. да это повторюсь даж не промт а дичь какая-то..

похоже на то что используется незаконный детский труд. 

ну в целом думаю кто реально переводит — оценит.

у меня с языком на три с минусом...

Edited by GoshaDi

Share this post


Link to post

@ys6v9d это какой же здесь кроссворд зашифрован если это отсылка?o_O

@GoshaDi Фига ты тут деятельность развил — пора создавать партию и собирать членские взносы:D

Share this post


Link to post
Только что, Ленивый сказал:

пора создавать партию и собирать членские взносы

партия давно сколочена) 

ну а взносы это про миркушу)  

у нас все из своего кармана :beach:

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

@Ленивый Просто по названию Special Weapons Tactics & Investigation team

похожа на Special Tactics and Rescue Service (a.k.a>S.T.A.R.S из Resident Evil-a)

Edited by ys6v9d

Share this post


Link to post

@ys6v9d Я в курсе как старс пишется — просто слишком за уши. Для отсылки одна & маловато будет. Как бы например: SWAT — Special Weapons And Tactics

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Значит я ошибся, и скорее всего название отсылка к спецназу.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

 

48 минут назад, Ленивый сказал:

@ys6v9d Я в курсе как старс пишется — просто слишком за уши. Для отсылки одна & маловато будет. Как бы например: SWAT — Special Weapons And Tactics

но не ПО ВООРУЖЕНИЮ же черт побери ))) 

Edited by GoshaDi

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×