Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
GoshaDi

Шоу Маст Го Он — и на манеже все те же)

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, MaikRais13 сказал:

“Хобби — то, что для души”

Это напрямую следует из моего определения. Иначе бы человек не стал бы совершать труд, за который не получает того же денежного выхлопа, что на работе.

Честнов. я крашу миньки из вахи. это хобби. даю чуваку погонять с ними на столе. это хобби. без денег.

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я рад за тебя. Кто тебе сказал, что в хобби не может быть донатов? Думаешь это ради проживания? Или замена работе? Нет, это просто один из очевиднейших показателей того, что то, что ты делаешь кому-то нужно. Положительный стимул. Бывает и другие. Положительные отзывы, лайки, прости хоспаде, благодарности и т д, по-зи-тив. Но когда его противопоставляешь негативу, донат ощущается как серьёзный положительный стимул. Кому-то настолько не всё равно, кто-то настолько благодарен.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MaikRais13 сказал:

думаешь это ради проживания?

да

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты ждёшь, что я переметнусь и напишу издевательский текст в стиле:

Если воспринимать наше переводческое сообщество как город, я думаю мы оба, как профессионалы своего дела, как говорил великий Платон, поклонимся Мираклу, как мужу дивному и приятному, и скажем, что подобного человека в нашем городе нет и быть не должно, помажем ему голову благовониями, увенчаем овечьей шерстью и вышлем его в другой город”?

Только вот Платон был, судя по его взглядам, тем ещё любителем повинтить гайки. А я за сообщество как рынок в экономике. Хаос, и порядок, что он вызывает. Выгоните вы Миракла из сообщества. И ваш кружок по интересам будет и дальше мучить тех же покемонов по 10 лет. Сообщество от этого не выиграет. Вероятно от этого сильнее всего выиграет сам Меркурий, перестав делать то, что вызывает у него столько негодования от реакции зоготолпы.

Изменено пользователем MaikRais13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, MaikRais13 сказал:

Я рад за тебя.

как-то даже пошло. нет? ну а я рад за тебя, когда ты скатал в другой город и писал об этом — ровно в тот день я побывал в нескольких городах. да недалеко и по работе но все же. х.з. риторика такая себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Да”

Я тебя понял. Ты раскрыл великого злодея, что за прайс, раз в десять меньший, чем на рынке переводит игры. Это ужасное злодеяние. 

Выгони его. Пускай все снова будут у разбитого корыта. Заодно выгони всех, что собирают деньги. Корысть в них играет, не иначе

Изменено пользователем MaikRais13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, MaikRais13 сказал:

Ты ждёшь, что я переметнусь и напишу издевательский текст в стиле:

 

не. с тобой приятно тут. лучше ты чем оголтелые которые совершают набеги) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как-то даже пошло. нет? 

Не я тут начал юродствовать. Попытка соответствия невольно проскакивает.

Я спать. Помни про саентологов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, MaikRais13 сказал:

юродствовать

Честнов! где именно я себе такое позволил? 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честнов! где именно я себе такое позволил?”

У меня всё ещё в голове тот пост про то, что “посмотрите на Миракла”, после которого был скрин с SMT V. Много юродства там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я? уверен? я ж по новостям ..а не по фактам. для фактов — есть спецы. а у меня за неимением шутовского колпака — маска чумного доктора. в очереди про***ал.

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно мы по разному понимаем слово юродство. Для меня это как намеренное пипи-пупу клоунское поведение. Там факты в поведении не обязательны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

друг. и будущий соратник позваль мне так тебя называть. (миркуша это хрен оценит канешн) — ни одного инфовброса на предмет SMT V -я не сделал. есть че? стоит озадачиться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

инфовброса на предмет SMT V -я не сделал. есть че? стоит озадачиться?”

Ты либо плохо читал, либо я плохо писал. Без обид, но я спать, завтра уточню тебе персонально, что держало в голове образ, что подталкивал к соответствующему юродству. И пожалуй уйду из этой беседы, это слишком очевидно ради кооперации тех, кто хочет поразвлекаться.

Изменено пользователем MaikRais13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MaikRais13 сказал:

Ъ

совсем лаконично как-то((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   А клишоногая медведя есть, я проверил ради интересу ) И кстати, писюкастый злыдень тоже есть, переводится — писюкастый злодей.
    • Даже если такого словосочетания там нет, оно в украинском уже должно быть. Ибо в народных умах оно там есть.
    • Ради интереса проверил в Яндекс и Гугл переводчиках с украинского. Не переводят. Это скорее всего просто шутка, а не реальное словосочетание
    • Я уже какое-то время перевожу игру с нуля. Не редактирую, не правлю чужое, всё делаю с чистого листа. Работаю с польской локализацией, так как это близкий славянский язык. Английский, как уже писали до меня, явно вшит куда-то в сами исходники к которым нет доступа. Так как сам английский текст явно зашит в исходники, а не лежит отдельно в виде готового текста, то у нас есть доступ только к текстам локализаций на другие языки. Предыдущий перевод был сделан, кажется, с немецкого. Поэтому проще взять нулёвый текст и походу перевода привести всех персонажей, места и другие элементы к одному общему виду. Перевожу с помощью нейросетей: сначала был ChatGPT, теперь Deepseek. Я не просто кидаю куски текста в генератор и в продакшн. Каждый кусок идёт с вычиткой, сверкой с фильмами, комиксами и играми. Чтобы Мстители не превращались в Авангард чудесных храбрецов.

      На сегодня сделано около 16% - это 15 300 строк из 96 570. Процесс не быстрый, но я и не бросаю. Рабочий ритм есть. Перевод будет и для ПК, и для PS4, той самой версии, из «зелёного» магазина. Русскую локализацию, увы, из финальной версии игры вырезали. А жаль. У той же 2K Games есть последние проекты с полным переводом - и «Цивилизация 7», и новая «Мафия». При вашей заинтересованности и финансовой поддержки у меня будет больше мотивации ускориться, и по готовности перевода он будет выложен в свободный доступ для всеобщего тестирования. Если нет, в любом случае перевод будет выложен. Но ожидания займёт месяцы, так как перевод будет идти в своём темпе и в первую очередь я самостоятельно его протестирую, пройдя игру. На скриншотах можно увидеть примеры перевода (вместе с польским, потому что текст не разбит на сегменты, а идёт сплошняком).  
    • Ну, например, в ограниченном виде “мульти-ключи” уже давно есть на консолях. Но есть нюанс: человек покупает в иной раз более дорогую версию копии игры, которая поддерживает сразу несколько близких по поколению консолей. То есть, например, покупаешь игру, она запускается на пс4 и пс5, при этом зачастую бывают и более простые версии изданий, которые запускаются только на одной из консолей. А во времена, когда сони производили портативки, то бывали и версии игр, поддерживающие стационарники+портативки, но это было не то, чтобы так уж часто. По крайней мере на глаза попадалось что-то такое, у самого последних плоек нет, так что зарекаться не стану. То есть чисто теоретически, приём со, скажем так, “мастер-ключами” вполне можно реализовать на практике. Впрочем, а так ли много кому оно вообще по факту сдалось-то? Например, и так практикуются игры для стима (и не только), которые запускают сторонние ланчеры, которые активируют игры во всяких ланчера еа, юбиков и т.п.  Вроде бы покупаешь для стима, а получаешь сразу в нескольких ланчерах. Впрочем, это, на мой взгляд, жутко неудобно реализовано. А по “наследованию” выгоду тоже получить более, чем возможно. Во-первых, старые игры в какой-то момент могут становиться банально околонеиграбельны на новом железе (смотри времена нулевых, где однопоточные игры не всегда даже через костыли нормально работают на многопоточных процессорах, например, екс машина и механоиды), появляются новые оси, появляются тупо более новые игры, которые перетягивают внимание на себя. По итогу, новый обладатель аккаунта один смысл будет покупать новые продукты, а то, что уже есть на аккаунте маловероятно, что так уж массово будет применять, ну кроме некоторые сравнительно редких игр-классики ну и в т.ч. просто ещё сравнительно новых. То есть убытки на фоне возможностей в виде по сути “закрепа” клиентской базы довольно сомнительно, что столь уж и существенные. Наследовать-то человек сможет только от почивших, а не от живых родственников, которые в данный момент параллельно что-то закупают.
    • @Vulpes ferrilata  Возможно что китайская версия работает просто на каком-то старом патче, или разработчики забили на обновление её перевода. Ошибки в описании навыков не только у клерика, а практически у всех классов, плюс многие личные пассивки персонажей тоже неверно переведены, либо дают неверные цифры, либо вообще описывают какую-то другую пассивку. К примеру Вест (Vesta)Вечная решимость: даёт соседям 15% стойкости. Оригинал: Defense and Fortitude +15% when below half health Из тех персонажей что у меня есть на сейве, личные пассивки неправильно переведены: Бьянка, Веста, Аурима, София, Форд, Корван, Ирвинг, Ирис
    • Еще пару опечаток нашел. Делала Лучше
    •   Ваша поддержка реально мотивирует! Рад, что перевод оказался полезным. Что касается второй части - работаю над техническими нюансами (со шрифтами там сложнее), но обязательно возьмусь, как только будет возможность.

        А вот об этой раздаче, честно, прозевал  Но главное, что теперь у нас есть работающий перевод для всех, кто играет - и в GOG, и в Steam, и в Epic. Надеюсь, это компенсирует упущенные ключи!


      @loqis
      Огромное спасибо за такую подробную вычитку! Это действительно очень ценно — как раз собираюсь выпускать обновлённую версию перевода, и твои замечания помогут сделать его качественнее.
      ✔ Инквизитор/Страж/Жрец — да, тут явные ошибки в описаниях. Обязательно исправлю в ближайшем обновлении.
      ✔ Power — абсолютно верно, это действительно «Мощь», а не «Сила». Поправлю все связанные с этим навыки.
      По цифрам (версия 1.58, Epic Games):
      К сожалению, не могу объяснить расхождения в значениях — у меня та же версия, и я вижу те же несоответствия. Возможно, это все из китайской версии. 
      Так как я брал за основу китайскую версию а не английскую. Намеренные изменения баланса для для китайской версии.
      Очень жду твоих дополнительных замечаний, если найдёшь ещё что-то!
    • Есть сроки когда примерно выйдет обновленный русификатор под последний патч?
    • Да знаю я что обнова вышла, я про то, зачем делать эти ваши недопереводы “нейросетками”?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×