Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Там как бы уже с неделю выпустели версию с портированной мужской веткой с PS2. 

https://vk.com/wall-208069332_2255

Главные изменения и нововведения перевода:
- Мужская ветка теперь доступна для игры
- Была проведена редактура системных файлов, названий предметов, их описаний (надеемся теперь гораздо меньше из них будет вылезать за пределы экрана в бою)
- Переведены текстуры "комиксных" звукоподражаний (не всех, но большинства)
- Американский формат даты заменили на общепринятый (наверняка, где-то ещё эту работу надо будет довершить, но постарались по максимум охватить, что успели к этому релизу)
- Переведён эпиграф (но немного сломан, мы знаем, поправим в следующем обновлении)
- Имя игрока теперь задаётся кириллицей
- Айгис теперь Эгида, живите с этим (главред обещает скоро накатать статью по теме, ждите))
- Значительно переработано и перередактировано меню социальных связей (но могут встретиться в паре случаев метки для тестов типа "commu12=" и кое-где текст уезжает за экран — поправим в новом патче)
- Исправлено много ошибок, проведена практически полноценная редактура первых дней игры, а также черновая редактура и доперевод некоторых новых и старых проблемных мест

Известные проблемы и особенности текущей версии:
- Можно встретить латиницу или остатки непереведённого текста
- Но старые внутриигровые сохранения подойдут и к новой сборке!
- Игра 100% проходима: наши тестеры несколько раз дошли до титров, так что могут подтвердить

  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

Ссылка на женскую версию висит потому что эта версия легче, хоть и старее?

Мужская версия содержит оба рута...

Share this post


Link to post

Просто на всякий случай. 

Share this post


Link to post
8 часов назад, chegan сказал:

В Стим добавите перевод?

Будет, следить можно тут.

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Цитата

Последние пару дней Ефимка тизерил да кормил завтраками вас. Два дня с релиза, две бессонных ночи, два русификатора — ПК и СВИЧ. Адаптировал их... Догадайтесь. 

 
Адаптировал многое, но так же многое осталось и без перевода. Также вкинул парочку текстур из хд-мода. Сейчас в приоритете ПСП-версия, на которую будет делаться упор. Хотя ничё критичного я там не видел.

ВНИМАНИЕ! ЭТО ПРЕ-АЛЬФА-БЕТА-0.1 ВЕРСИЯ ПЕРЕВОДА НА ПК И СВИЧ! НЕ ВОСПРИНИМАЙТЕ ЕЁ КАК НЕЧТО ТОЧНО РАБОЧЕЕ! НИКТО НЕ ПРОБЕГАЛ ЕЁ ПОЛНОСТЬЮ!
 
Ну, в общем, держите: 
PC:
https://disk.yandex.ru/d/Ui3EYghav24Hcw
NSW:
https://disk.yandex.ru/d/T2EKU-SUnd8h8A

Установка:
PC:
1. Скачать и распаковать архив.
2. Переместить папку data_EN из архива в папку с игрой. Если понадобится - с заменой.
3. Играть
NSW:
1. Скачать и распаковать архив.
2. Переместить папку 0100DCD01525A000 из архива в atmosphere/contents на вашей Nintendo Switch
3. Играть

Перевод взят от команды «Котонэ» с их согласия.
В записи и тестировании помогали Станислав Исмайлов, Игорь Ханцевич, Андрей Савостьяненко, Кирилл Исаков и Артём Хаджиев.

https://vk.com/wall-208069332_4401

Edited by Bkmz
  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Подскажите, пожалуйста, а перевод можно накатить на версию PC Game Pass?

Share this post


Link to post
Только что, Георгий Васильев сказал:

на Гейпассовские версии вообще, по-моему, ничего нельзя накатить 

Раньше да. А я когда Персону 5 Роял проходила, там стали папки игры доступны и в них как в стиме состав.

Share this post


Link to post
19 минут назад, Kentaro сказал:

Раньше да. А я когда Персону 5 Роял проходила, там стали папки игры доступны и в них как в стиме состав.

в отличие от Стима, там вроде нельзя отключить синхронизацию файлов

Share this post


Link to post
2 часа назад, Георгий Васильев сказал:

в отличие от Стима, там вроде нельзя отключить синхронизацию файлов

Получилось поставить, но вот переведён только текст в диалоговых окнах. Вступительный текст, например, тот что белый на чёрном фоне — на английском. :(

Share this post


Link to post

Тем временем ATLUS анонсировали ремейк Persona 3 Reload, случайно слив трейлер в свою инсту :D

Edited by GabbasNK

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Наш перевод выпускается в двух версиях:
       
      https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fsteamcommunity.com%2Fsharedfiles%2Ffiledetails%2F%3Fid%3D3110295702&post=-190973253_3981&cc_key= — СТИМ ВЕРСИЯ
       
      В транслитерации Поливанова (Тиэ, Кандзи), которая сделана в духе официальных переводов. В ней нет мата, отсутствует отсебятина (как минимум, что заметили во время редактуры) и слишком вульгарные выражения.
      Яндекс Диск - https://disk.yandex.ru/d/Cji5xsdklRAQ3A

      В транслитерации Хэпбёрна (-чан, Чие, Канджи), которая сделана в духе фансаба нулевых. В наличии мат, авторские выражения и вообще +18.
      Яндекс Диск - https://disk.yandex.ru/d/U9koRKJYsRG8Iw
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Несмотря на ухудшающуюся глобальную ситуацию (свыше 15 тысяч санкций, наложенных на Россию, уход компаний с российского рынка), русский язык продолжает оставаться третьим языком по количеству обзоров в мире, вторым в Азии и первым в Европе в рамках среднебюджетного и высокобюджетного сегментов. В ноябре 2021-го я написал блог, посвящённый подсчёту количества обзоров на разных языках в Steam. В нём я исходил из того, что количество обзоров, даже если их оставляет только треть или четверть приобретающих игру, может дать приблизительное представление о размерах языковой группы и её покупательной способности. В 2021-м я рассматривал только игры, вышедшие до сентября 2021-го, имевшие больше 100 обзоров и переведённые на русский язык, коих оказалось всего 69 штук. Далее я разбил их по категориям на: успешные (от 1000 обзоров), стремящиеся (от 500 до 999 обзоров ) и доходяги (от 100 до 499) обзоров.   По итогу во всех категориях русский сохранял третье место, опережая все европейские языки и уступая только китайскому и английскому. В 2024-м я сохранил критерий наличия русского языка, но в остальном пошёл иным путём: взял только среднебюджетные и высокобюджетные проекты, то есть игры стоимостью больше 30$, и вышедшие с 2020-го по 2023-й. В этот раз их количество оказалось гораздо большим: 583 игры. А теперь посмотрим, как менялось количество обзоров на разных языках по годам. 2020-й (103 игры): В 2020-м количество обзоров на русском языке составляло 9,03%. Русский на третьем месте. 2021-й (124 игры): В 2021-м количество обзоров на русском языке составляло 8,18%. Русский на третьем месте.
      2022-й (131 игра): В 2022-м количество обзоров на русском языке составляло 5,87%. Русский на третьем месте. 2023-й (225 игр): В 2023-м количество обзоров на русском языке составляло 6,48%. Русский на третьем месте.

      Общие данные по всем годам: Таким образом, в течение четырёх лет обзоры на русском языке сохраняли за собой третье место. С 2020-го по 2023-й у обзоров наблюдалась следующая динамика: Можно заметить, что количество обзоров на китайском языке снижается с каждым годом. Количество обзоров на русском языке начало снижаться уже в 2021-м. В 2022-м снижение усилилось, но в 2023-м начался рост.  Ниже приведена динамика других языков (за исключением английского).  А теперь, ради интереса, возьмём статистику по обзорам 14 самых популярных игр, выпущенных в 2023-м году, у которых нет русского и у которых более 9000 тысяч обзоров 14 самых популярных игр без русского обладают не только крайне скудным суммарным количеством обзоров, но и намного меньше интересуют русскоязычных игроков. А вот данные по обзорам 14 самых популярных игр, которые переведены на русский и у которых аналогично свыше 9000 обзоров. Как вы можете видеть, наличие русского языка увеличило процент русскоязычной аудитории в 3.74 раза и снова вывело русский язык на третье место в мире. К выводам.  Несмотря на ухудшающуюся глобальную ситуацию (свыше 15 тысяч санкций, наложенных на Россию, уход компаний с российского рынка), русский язык продолжает оставаться третьим языком по количеству обзоров в мире, вторым в Азии и первым в Европе в рамках среднебюджетного и высокобюджетного сегментов. Количество обзоров на русском языке в 2023-году превысило количество обзоров у идущего за ним немецкого в 1,61 раза, что в абсолютных значениях означает отрыв на 40647 обзоров, за каждым из которых стоит реальный потребитель. Поэтому, если издатели хотят максимизировать продажи, им определённо стоит уделить внимание русской локализации своих проектов.
    • Так есть демо версия, можно проверить, вряд-ли финальная версия будет сильно отличаться. Оптимизация в демке отличная, но и графикой игра особо не блещет. 
    • нинтендо наверно и не собираются выигрывать суд. Их цель скорее всего загонять разрабов эмуля по судам так что бы те сами это дело бросили.
    • Я , что написал , что игра будет плохой ?  Нудный он оказался под конец 
    • Системки приемлемые,но как это будет работать...
    • Дело не в бюджете, а как его распределить. Там половина идёт на тупую рекламу и пиарщикам. 
    • Робокоп тоже довольно бюджетный. Но это не мешает ему быть хорошей игрой. 
    • Бюджетность != Плохой продукт. Куча примеров, когда игра уровня AA или вообще категории Б даёт фору ААА-проектам. Кстати, именно поэтому наверное я чаще всего играю в инди-игры, а в проекты больших студий играю очень редко. Хотя сейчас всё это понятие инди и не инди стало очень размытым.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×