Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

header.jpg?t=1624589562

Жанр: Adventure, Horror
Платформы: PC
Разработчик: Uri Games

Издатель: Playism
Дата выхода: 27 Февраля 2018

Скрытый текст

ss_9831cd94ebedb921e0127b452afe392d1aef8

ss_74b6a7fd0cef14845fd970c8704b7f77787de

ss_80e663013c8b5e8854997b6be29755ad0c0b2

Скрытый текст

 

Скрытый текст

"You're a demon child.
Someday, you'll be burning in hell for your sins."

This is the fourth and final title in the Strange Man series, developed by Uri Games.
In The Hanged Man, you play as William Morton, a young boy wandering around a town in the snow. As he wanders to and fro, he takes cover in an abandoned building with his best buddy, a mouse named Pop.

Although he hopes to leave the building soon, Pop disappears into the building, leaving William alone. William must now gather his courage and head further into the building, seeking out his only friend.

What secrets lie hidden within?

The Steam version features special additions such as achievements and multi-language localization.

Features:

2D horror-adventure featuring exploration and action elements

Wide range of hardcore expressions of violence

Multiple endings

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вставка перевода от Lienai, как и у Песочного Человека из серии игр Странных людей. 

Все части Странных людей, имеют одинаковый способ вставки текста. 

Так-что ждём перевод оставшиехся двух частей. (надеюсь от Lienai

Повешенного буду редактировать, и подгонять текст, текстуры под Steam.

Карты: 174 из 174 (171) 

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, возникла проблема с переводом во втором корпусе, в комнате с резервуаром для воды. В русской версии при попытке покинуть комнату ничего не происходит. Но при прохождении на английском подгружается кат-сцена, где главный герой пугается, падая в воду. Судя по всему ее активация на русском слетела вместе с возможностью покидать комнату, так как дверь больше не кликабельна 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Eun 

Скриншот карты сделайте и на мегу залейте.  И оставьте ссылку здесь. 

Вечером просмотрю код. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.11.2021 в 20:23, Tericonio сказал:

@Eun 

The Hanged Man patch 1.01

Проверьте.

@Tericonio Это актуальная версия перевода игры? Должна ли она быть добавлена в базу переводов или есть подводные?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x 

Актуальная, и полностью рабочая версия под Steam на то время.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SnakeEater001 сказал:

Но вообще, там еще патчи выходили. https://steamdb.info/app/749890/patchnotes/

Тогда переделаю под патч.

Посмотрю по выходные.

 

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги, имена персонажей, интерактивные объекты и много чего другого переписано по новой, и в другие скрипты.

Так что работы будет невпроворот.

Сейчас немного просмотрел что и как, и подготовил инструментарий.

Как появится время — сделаю.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Началась работа с The Hanged Man. 

На этапе извлечения около 2000 + мест для вставки текста. Есть диалоги, которые не переведены, поскольку добавились на последней версии. Времени очень много может занять от 2 недель до 2 месяцев, и связано что вставка текста разбросана по многим ивентам в разных каталогах. Поимо этого, ещё предстоит перевести, а на этапе теста, перепроверить тем игрокам, — кто будет готов в неё ещё раз перепройти.

Версия движка для работы с игрой подобрана, и была немного протестирована на запуск.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идёт вставка текста, но уже голова вскипает, от обилия русского перевода который был раньше, и сравнивая английский сейчас, то текста стало меньше, поскольку идут дубликаты в английской версии. Но уже добавил 5 сообщений, которые разняться с прописанными в них сообщениях. И это только начало. Поскольку уже пропустил даже сообщения на изображениях.

Если раньше диалоги + сообщения + текст на изображениях были в ивентовых событиях, то сейчас всё это разложено по 7 полочкам, а текст не идёт по порядку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
    • ну я так понял там загадки строятся на просмотре текстур, водишь лупой и смотришь на текстуру в идеале их надо было перевести, но я не смог некоторые перевести из-за сложности, так что лежат гдето половина текстур переведенных) но смысла только половину нет заливать в Кети Рейн 2 текстуры есть которые на разные языки переведены, думаю попробую их перевести, но сначала текст надо исправить
    • Ну я когда проходил с тем переводом, с диалогами всё норм, а вот с загадками возникали проблемы. Как-то что-то не так. Ну да, это не такая игра чтоб по ней много стримов было) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×