Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

E_X6sqoVgAEuhoc?format=png&name=900x900

Разработчик: Тоби Фокс

Дата выхода: 9/18 2021

Движок: Game Maker 2

Языки: Английский, Японский

 

Проснувшись, мальчик Крис был удивлен, обнаружив, что его мать стала козой. Вместе со своей подругой тиранозавром Сьюзи и товарищем Ральзэи ему придётся продираться сквозь ужасные тайны единственного уцелевшего на планете города.

  • Like (+1) 3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Я был у вас художником по текстурам для русификатора 1-ой главы Deltarune (от Tales&Stories Team), возможно вы захотите позвать меня и сейчас, если будете переводить 2-ую главу. Хотя там настолько лёгкая стилистика, что справится наверное кто угодно, но всё-же, я был бы не против помочь вам.

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Asta Сложно сказать.

Текста в этой главе больше, чем в прошлой. Контента тоже. Я бы не ждал перевода раньше чем, как в прошлый раз. То есть, месяц, не меньше. Хотя и говорить за какие-то сроки пока ещё рано.

Как только все переводчики дойдут игру и подключатся к переводу, как только станет видно какой темп мы взяли, можно будет хоть примерно сказать, сколько он займёт. А пока, редакторы и пара переводчиков уже копаются в тексте и ищут самые всевозможные раны этой главы в сети.

Share this post


Link to post
В 21.09.2021 в 23:11, HowlinnWolf сказал:

@Asta Сложно сказать.

Текста в этой главе больше, чем в прошлой. Контента тоже. Я бы не ждал перевода раньше чем, как в прошлый раз. То есть, месяц, не меньше. Хотя и говорить за какие-то сроки пока ещё рано.

Как только все переводчики дойдут игру и подключатся к переводу, как только станет видно какой темп мы взяли, можно будет хоть примерно сказать, сколько он займёт. А пока, редакторы и пара переводчиков уже копаются в тексте и ищут самые всевозможные раны этой главы в сети.

А на каком этапе в данный момент перевод? 

Share this post


Link to post
9 часов назад, Tales_Remasters сказал:

А на каком этапе в данный момент перевод? 

Если вопрос был про готовность перевода, то он сейчас выполнен приблизительно на 20%. Но, когда он будет готов, за ним будут ещё этапы вычитки и тестирования.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 01.10.2021 в 01:54, HowlinnWolf сказал:

Если вопрос был про готовность перевода, то он сейчас выполнен приблизительно на 20%. Но, когда он будет готов, за ним будут ещё этапы вычитки и тестирования.

Понятно, если будет что то интересное по ходу перевода, делитесь:D

Share this post


Link to post

Здравствуйте. Я попытался сделать перевод всех строковых переменных в файле data.win и перевёл весь текст для версии 1.00.

К сожалению, при попытке переноса перевода на версию 1.07, при запуске игра выдаёт ошибку:

ERROR in

action number 1

of Create Event

for object <undefined>:

 

Error on load

Unable to find function open

 

При первичной проверке текстовых переменных, расхождений в скриптовых переменных не было обнаружено. Соответственно не ясно, что и где нарушено.

Спрашиваю у более опытных пользователей в поисках решения проблемы, ибо слишком специфичный случай (во всех остальных упоминается название требуемой функции).

Share this post


Link to post

Самое волнительное — как будет переведено Big Shot. Ведь он используется как в понятии Большая шишка, так и Мощный выстрел… Видел ещё вариант перевода “Большой Калибр”. 

Edited by C-art

Share this post


Link to post

Снова здравствуйте.

Проблема решена. Диалоги, варианты выбора, действия в бою, боевые диалоги в data.win переведены и работают на версии 1.07 (переведены текстовые переменные, не текстуры).

Куда его можно передать для комплектации (личное тестирование я провёл, но стороннее мнение также требуется), а также обсуждения некоторых нюансов перевода?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ах...и ещё кое-что, поскольку игра за диалогами к первой главе обращается к файлу lang_en_ch1.json, старые русификаторы с ней до сих пор актуальны (только слегка поменять имя файла). Разве, что после версии 1.07 туда нужно добавить строки новых диалогов. 

То есть, изменения соответствующих диалогов в data.win не приводят к их изменению в Главе 1.

Edited by Arthis1
Небольшое примечание по отношению файлов обращения.
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

можно мне пожалуйста? я очень буду рад протестировать ваш русификарот

@Arthis1 можно мне протестировать?

Share this post


Link to post

@mrh16652

Польщён вашим энтузиазмом, но я не собираюсь раздавать его в открытый доступ в розницу.

Я опубликую файл в Стиме, в разделе "Руководства", как только они соизволят объяснить мне, почему я не могу там ничего размещать и исправят ошибку.

Хотел в мастерской, но категория Deltarune и Undertale там отсутствует напрочь. А дополнительные программы с игрой не связанные я ставить не готов с точки зрения риска.

P.S.: Мой исходный вопрос пока не закрыт.

Edited by Arthis1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.
    • By MANBOY
      Очень хочется перевод этой игры. Замечательный сюжет, использованный затем в экранизации даже не на половину. Кто-то с animereactor.ru собирался помочь, попробую его отправить сода ))
      Очень просим! Многие будут просто счастливы!

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Авторы брутального средневекового экшена Chivalry 2, который вышел в Epic Store в июне прошлого года, сообщили точную дату релиза проекта в Steam. Авторы брутального средневекового экшена Chivalry 2, который вышел в Epic Store в июне прошлого года, сообщили точную дату релиза проекта в Steam. Случится это событие 12 июня. В этот же день игра на всех платформах получит большое обновление, которые добавит в нее новые карты и фракции, а также лошадей.  
    •   Ждемс…  Judgment в сравнении с той же 4 “Эталон”. Геймплейно очень бодрая.
    • Bohemia Interactive анонсировала продолжение тактических экшенов ArmA. Bohemia Interactive анонсировала продолжение тактических экшенов ArmA. Анонсу сопутствовал специальный трейлер, в котором студия продемонстрировала свои предыдущие проекты, начиная с первой Operation Flashpoint и заканчивая вышедшим сегодня в ранний доступ «предварительным» проектом под названием ArmA Reforger. Действие последнего происходит в 1980-х годах на Эвероне — эти время и место соответствуют упомянутой выше оригинальной OFP. Пока что в игре доступны два сетевых режима: Conflict (командный захват контрольных точек) и Game Master (по сути — платформа для обмена и создания модификаций).  Подробности и дата релиза ArmA 4 не сообщается.
    • мне даже показалось что как blood omen legacy of kain remake выглядит
    • у меня тоже хайгх, под хпшками возле иконки оружия есть серый значок, это навык, его можно активировать нажатием блока, после будет под ним написано какую клавишу надо нажать, но для этого надо вкачать навык, что бы узнать какой в инвентаре выбери свой меч, и заскроль его описание, (играю с джостика, у меня скролл на клавишу RT) и там красным будет написан неизученый навык. Вот
    • даа противостояние бодибилдеров с пришельцами
    • Сообщается, что сейчас студия хочет «создать игру нового поколения». Польская компания Techland объявила о наборе людей для «усиления команды», которая сейчас трудится над большой неанонсированной AAA-игрой в открытом мире и фэнтезийном сеттинге. Сообщается, что сейчас студия хочет «создать игру нового поколения». Это будет «новый фэнтезийный эпос, действие которого происходит в огромном открытом мире», при этом он будет учитывать «весь накопленный опыт» команды разработчиков. Известно, что в команде уже есть сценаристы второй и третьей частей «Ведьмака», а также дополнений к ним, геймдизайнер открытого мира, ранее работавший над Cyberpunk 2077 и тем же третьим «Ведьмаком», ведущий аниматор с 8-летним опытом работы в Guerilla Games, приложивший руку к Horizon: Zero Dawn, и прочие опытные специалисты.
    • Всем привет.
      Следил за этой темой несколько дней. И как-то устал ждать, пока что-то появится)

      В общем, я декомпилировал игру, перевёл файлы для локализации в json и сейчас собираюсь дописать обратный перевод из json в zdx/ztx.

      Было бы классно, если кто-то начал бы параллельно добавлять перевод в эти json файлы, чтобы, когда я закончу со своим обратным конвертером, был уже готовый перевод и можно было играть 

      Не нашёл, как добавить вложение, поэтому залил на первый попавшийся обменник:
      https://www.sendspace.com/filegroup/imgbycZdLXq311lo59%2FKzQ

      В файлах можно искать «ADD_RUSSIAN_HERE», чтобы понять, где нужно добавить перевод.

      На текущий момент нужно перевести:
      strings.json — 1088 мест
      dialog.json — 1037 мест

      Понимаю, что перевод — дело не быстрое, но кто знает, может сможем общими усилиями это как-то ускорить. В крайнем случае могу сделать автоматический перевод через Google Translate, но думаю, выйдет ужасно.
    • А уже было про то, что Сбербанка Онлайн в этом сторе не наблюдается?
    • Я не против самой идеи отечественного магазина, но кто и как делал — не понятно, на гос. платформах никак не продвигается, по этому без наличия надобности устанавливать не стал и рекламировать коллегам тоже.
  • Recent Status Updates

    • Kogekko  »  Haoose

      Hi Haoose. Could you help me translating MGR using flatz’s tool? You can check my comment at page 153.
       
      · 0 replies
    • Kogekko  »  LinkOFF

      Hi LinkOFF. Could you help me translating MGR using flatz tool? You can check my comment at page 153.
       
      · 0 replies
    • ehr235  »  SerGEAnt

      Помогите пожалуйста с руссфикатором для bioshock
       
      · 0 replies
    • ehr235  »  SerGEAnt

      Здравствуйте вы же создатель русификатора bioshock remastered?
      · 0 replies
    • shingo3

      Не нужно нагнетать.Лучше заправьте по утру кровать. Поцелуйте любимую жену, снимите с апельсина кожуру. Включите любимую игру, ну и конечно обнимите душеньку жену.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×