Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В общем закончил вчера Fatal Frame 4 с переводом Мираклов… Если не считать опечатки, которых набралось более десятка, то по смысловой нагрузке перевод очень хорош, без лишней отсебятины. Лично помог им с исправлениями этих опечаток, отправив все репорты, всё же покупку нужно оправдать, вероятно я единственный кто это сделал) Где-нибудь летом выложу прохождение с этим переводом на Ютуб, пока что ни у кого нет, видимо прохождение снимал тоже только я) Для меня главное что игра спустя 15 лет наконец обзавелась переводом, а уж покупать или искать слив — решать вам.

Изменено пользователем TheGTAMan163
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прохожу с машинным переводом, в целом всё понятно, но периодически обрезаются фразы в записках. Но не об этом хотел написать, а о том, что есть баг — при прочтении “Sayaka's Diary 3” игра вылетает, пришлось прочитать дневник без русификатора, сохраниться, снова установить перевод и проходить дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня. Адаптирую перевод для консоли Wii U, но есть одна проблемка, в некоторых местах текст обрезается, можно ли как-то расширить поле для отображения текста?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалось исправить, теперь текст в игре отображается полностью, ничего не обрезается.

Остались только субтитры в роликах, по прежнему обрезаются, может кто подскажет какой файлик ковырять?

Если что правлю японскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SeNSOR AV
      Выход игры намечается на 29 августа 2024г. Мной было решено не дожидаться релиза и начать переводить демку.
      Ресурсы игры распакованы, интегрирован тестовый шрифт Times New Roman. Движок Unreal Engine 4, спецверсия, распаковывается с помощью FModel в режиме QA Testing.
      В файлах локализации определенно больше текста, чем представлено в демо-версии, хотя и вряд ли это весь текст, который будет в релизной версии.
      Текстуры с текстом пока не искал, но с этим проблем потенциально быть не должно.
      Принимается помощь, предложения по шрифтам (их там точно больше двух) и т.п.

      Ну и самое главное — название игры на русском)

      Если кому-то нужна подробная информация по распаковке\запаковке — она на дискорд-сервере перевода Legend of Mana (т.к. не вижу смысла создавать отдельный сервер): https://discord.gg/tUHxAUbPdS

      Файл с английским текстом (в виде txt и csv файлов) выложил на гугл-диск: https://drive.google.com/drive/folders/1g1ldoiDS81Uv4duJcdFUfspaKJAize4j?usp=sharing
      И да, у Скворечников снова нет никакой идентификации того, кому какая реплика принадлежит. Но наверняка где-то в ассетах есть что-то вроде таблицы соответствия ID персонажа и ID строки текста (идентификаторы строк есть в приложенном csv-файле). Так что знатоки Unreal Engina приветствуются.
    • Автор: Danaor
      Русификатор: https://drive.google.com/drive/folders/1mTqthHzdMjyl1dh8IEQVf0rU631tyoUg

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 похоже перехвалил оптимизацию. В общем сама игра поставила всё на “высокие”, избыточное сглаживание на 50 при 2К разрешении, что по сути чуть выше “средних”  . Снизил до средних дальность прорисовки детализации и отражения. Поднял текстуры до “ультра”.  Сделал всего “пару шагов” — дошёл до первого святилища.  Итого по производительности, во время самого игрового процесса встречаются редкие падения фпс на долю секунды, типа подгрузка или что-то подобное. Всё остальное время 60 фпс. Но! Это лишь самое начало игры. И самое неприятное, что во время мега эпичной стартовой постановки (кат сцен), случались падения фпс до 39  . Не знаю как оно будет дальше в целом и с боссами в частности, но звонок не приятный. Хотя сам геймплейный отрезок боя с боссом на старте, прошёл чётко, а эффектов там было, будь здоров…  При далеко не максимальных настройках, картинка всё равно огонь. Эффекты и анимации, очень приятные, одни из лучших. Кат сцены отлично поставлены. Персы интересные. В общем практически сплошь положительные впечатления. Игрушка прям вызывает интерес непривычным сеттингом, а именно китайской мифологии, хочется всё изучать. Прохожу с китайской озвучкой.
    • Техническая составляющая игры мне неизвестно, поэтому мне кажется лучше скооперироваться
    • Я так понимаю те у кого GOG впролете? Потому что на GOG нету патча 1.0.7.1 уже несколько месяцев.
    • Hello, unfortunately I can't help you because I don't understand the specifics of Game Maker games, but you needed to create a new topic and describe your problem there. Here we discuss the games Sara is Missing and Simulacra.
    • I want help in extracting texts and dialogues from the Android version of the game because I used UndertaleModTool and failed. Is there a way ?  
    • Katana zero android localization I want help in extracting texts and dialogues from the Android version of the game because I used UndertaleModTool and failed. Is there a way ? https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fpreview.redd.it%2Fkatana-zero-android-localization-v0-xeltap1ywald1.jpg%3Fwidth%3D593%26format%3Dpjpg%26auto%3Dwebp%26s%3D24a4e10b719ed33b0e19a1bddd29129bf8116eb6  
    • А чему тут удивляться если они нищие как церковные крысы, а те что при деньгах знают английский поскольку работают в какой-нибудь службе поддержки или IT. Если верить вики, то на хинди говорит только треть от этого 1.4 миллиарда. 
    • Меня удивляет что на хинди 0.84% учитывая население в 1.4 миллиарда.
    • Удалось исправить, теперь текст в игре отображается полностью, ничего не обрезается. Остались только субтитры в роликах, по прежнему обрезаются, может кто подскажет какой файлик ковырять? Если что правлю японскую версию.
    • Друзья, добрый день!
      Подскажите пожалуйста как все же поставить данный руссифкатор на стим дек.
      Я перечитал весь топик, и что уже только не перепробовал, и папки перезаписывал, и переустанавливал игру с нуля, и в разном порядке ставил русик и моды, но что-то видимо делаю не так. За основу взял инструкцию выше от darktima.
      Подскажите пожалуйста что делаю не так:
      1. Установил игру в стим.
      2. Скачал Альфа-версия перевода от 21.07.2024 игры версии 1.0.7.1 — заменил папки в игре, кинул в корень игры;
      3. Скачал BepInEx_win_x64_5.4.23.2., заменил папки в корне игры;
      4. Скачал BepInE5 версию мода, заменил в папке BepInEx / Plugins
      5. Выставил в настройке параметров запуска WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command%

      Все осталось на английском, может нужен портпротон?
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×