Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

160946-KeyArt_16_9.jpg

В игре появилась четвертая часть большого дополнения Seven Deadly Sins под названием Lust («Похоть»). Цель контракта — открыть сейфы (можно найти ключ или взорвать их), в которых хранится компромат на поклонника, а также раскрыть его личность. Каждый раз, когда вы будете перезапускать контракт, личность поклонника будет меняться.


Сегодня в 16:00 по Москве для Hitman 3 вышел патч под номером 3.50. Помимо нового контента и исправления ошибок, этот патч добавил поддержку русских и китайских субтитров — наш русификатор больше не нужен.

160946-KeyArt_16_9.jpg

Что касается контента, то в игре появилась четвертая часть большого дополнения Seven Deadly Sins под названием Lust («Похоть»). Цель контракта — открыть сейфы (можно найти ключ или взорвать их), в которых хранится компромат на поклонника, а также раскрыть его личность. Каждый раз, когда вы будете перезапускать контракт, личность поклонника будет меняться.

Завершение контракта откроет доступ к трем предметам: красному костюму, взрывчатке и красивому арбалету, украшенному змеей.

160946-Lust_Weapons.jpg

Также патч добавил в игру новое событие под названием Dartmoor Garden Show — задание, где вы должны найти в толпе клиента и мошенника, пока вокруг разворачивается соревнование на лучший сад. Его завершение откроет доступ к еще одному костюму и режиму Deterministic Mode (он позволяет заранее выбрать личности ключевых персонажей без необходимости их поиска). Также это событие поддерживает режим «Контракты» — вы можете самостоятельно назначить себе любую цель и выследить ее.

160945-DartmoorGardenEntrance.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Михаил Малясов сказал:

А вот щас обидно было((

Не факт. Может, там с качеством проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, SerGEAnt сказал:

Не факт. Может, там с качеством проблемы

В любом случае, перевод мы доделаем, как только выйдет последний смертный грех. А по качеству да, хотелось бы сравнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 minutes ago, SerGEAnt said:

наш русификатор больше не нужен.

Там же был ещё перенос перевода первых 2-х частей.
Или, в связи с официальным патчем, и это теперь неактуально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DedMoroz сказал:

Там же был ещё перенос перевода первых 2-х частей.
Или, в связи с официальным патчем, и это теперь неактуально?

оф. перевод первых двух частей был перенесён из HITMAN 2, да. первоначальной задачей было как можно быстрей и, главное, качественней перевести именно третью часть и дать возможность игрокам поиграть с комфортом на русском языке. но кое-какие косяки локализации первых сезонов были тоже исправлены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, SerGEAnt сказал:

наш русификатор больше не нужен.

Фу, как грубо, SerGEAnt продолжает угнетать народных переводчиков!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответственность устранена :)

0yQxkno.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, CyberBear сказал:

Ответственность устранена :)

0yQxkno.png

Да, там полно странных решений в плане перевода. Это ж надо было додуматься и перевести миссию “Death In The Family” как “Смерть родственника” вместо прямого и более благозвучного “Смерть в семье”. Не говорю уже об ужасном вырвиглазном шрифте...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Михаил Малясов сказал:

там полно странных решений в плане перевода

Польская QLOC вроде бы к переводу причастна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, CyberBear сказал:

Польская QLOC вроде бы к переводу причастна.

Хм. А она не совсем и польская. Принадлежит-то как и СофтКлаб нашей 1С. Недалеко ушли, крч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в нашем супер архиве локализации Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower или «Нэнси Дрю: Сокровище королевской башни».
      @0wn3df1x обратил внимание на отсутствие в нашем супер архиве локализации Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower или «Нэнси Дрю: Сокровище королевской башни».
    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.
      Студия Mechanics VoiceOver опубликовала видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.
      В нем актер Александр Груздев озвучивает Сороконожку, в том числе аутентично воспроизводя некоторые звуки.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я понимаю, что игра хайповая, но даже так, работа над русиком завертелась очень бодро в своё время.
    • @van_der_alex  Это всё хорошо, конечно, но сразу возникает вопрос: почему перевод не с языка оригинала? Перевести или отредактировать, на самом деле, не такая уж проблема (дело времени или денег, как ты верно указал выше). Проблема в том, как это всё интегрировать в игру. Я вот ни разу не программист и эти нюансы по Gemini не понимаю. Но дай мне оригинальный текст игры, и через время я, возможно, мог бы выдать готовый скрипт с переводом. Нюансы вселенной Marvel знаю, за нейронкой фактчекать могу. Но поскольку так не делается, потому что надо переводить каждую строчку именно на тех местах в файлах, где они находятся, ничего не получится. Нужно как минимум два человека: технарь и переводчик. Либо один, кто исполнит обе роли.
    • Сегодня скачал русик v2.0, так и не исправили постоянную загрузку, а с вашим файлом всё заработало Странно, что до сих пор не поправили архив с переводом на форуме.
    • Пробую через DeepSeek прогонять с правками и прописанным промптом, т.к. порой он трогал строки переноса INT(10).
      Как закончу с правками строк и редактурой, то скину файл. Но это не быстро, приходится много проверять и сверяться с исходником. Плюсом проблемы, что он может не переводить скандинавские слова и оставляет в оригинале, их приходится править вручную.
    • А что насчет платного допа Watchtower, который вышел с патчем? Перевод на него распространяется или ждать в неопределенном будущем?
    • Всё правильно. Русской игре русская озвучка. Странно, что вырезали на релизе, ведь в титрах актёры дубляжа присутствуют. Наверное с мовой перепутали 
    • Ролик посвящен динамичной боевой системе проекта.  Компании Push On и HypeTrain Digital объявили о выходе нового трейлера action/RPG Alkahest. Ролик посвящен динамичной боевой системе проекта.  Разработчики также похвастались, что выхода первого трейлера игра быстро привлекла внимание игроков по всему миру и вошла в список 100 самых желаемых игр в Steam.  В Alkahest игрокам предстоит сражаться с грозными врагами, используя обширный арсенал оружия, комбинировать атаки и задействовать окружение в бою. Помимо сражений, игра предлагает глубокое исследование проработанных локаций, изучение алхимии, поиск древних реликвий и многое другое. Проект разрабатывается для PC, PlayStation, и Xbox.  
    • Это новости. К тому же почти российского игропрома. 
    • Сообщается, что это — «глубоко личная история, нарисованная от руки в уникальном визуальном стиле». Автор атмосферного 2.5D-квеста Provoron сообщил об открытии регистрации на тестирование игры в Steam. Сообщается, что это — «глубоко личная история, нарисованная от руки в уникальном визуальном стиле». Игрокам предлагается примерить на себя белые перья Анку — вороненка, которого не принимают окружающие. Несмотря на это, он отправляется в путь, чтобы завести новых друзей и спасти мир от вторжения странных, проказливых красных демонят. Они воруют и ломают вещи, мешают Анку достигать целей, а иногда просто сидят у него на голове и плечах, отчего жизнь становится невыносимо тяжелой. Проблема только в том, что никто, кроме Анку, этих чертей не видит. Созданием Provoron занимается соло-разработчик Тара Кан. В собственных словах она поделилась глубокой и откровенной историей о том, как родился этот проект и зачем он был создан. Уже сейчас можно зарегистрироваться на плейтест проекта и добавить игру в список желаемого в Steam. Provoron будет доступен с текстовой локализацией на английском, русском, китайском (упрощенном) и немецком языках.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×