Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Структура файлов другая, нужно разбирать.

P.S. Мираклы взялись за проект.

Изменено пользователем LinkOFF
  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LinkOFF сказал:

P.S. Мираклы взялись за проект.

Хорошая новость — переводу быть. Плохая — он будет не за лайки и “низкие поклоны вам”:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, allyes сказал:

Хорошая новость — переводу быть. Плохая — он будет не за лайки и “низкие поклоны вам”:D

да будет за года два, как с автоматой доводили до ума

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будут раздавать перевод, тогда куплю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправьте меня если я не прав (а я не прав).
Вот мы имеем 2 версии Нир Репликант, старая и новая. Емнип, говорили, что ремастер будет допилен, что-то добавят и всё такое, но в целом это всё тот же самый Нир. Получается, что диалоги, описание предметов и т.д. будут одни и те же или, по крайней мере, большая их часть. А если так, то из консольного русика можно будет выдирать целые куски, немного редактировать при надобности и вставлять в русик для ремастера? В таком случае русик выйдет быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы будите как-то опираться на перевод оригинальной игры? Потому он там в открытом виде в файлах лежит (могу скинуть чтоб не качать две версии игры). Бери, да вставляй..

-

И как по мне, так перевод там нормальный.  Но я не сильно капризный в этом плане.

Изменено пользователем drag_in
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду перевода. Не хотелось бы ждать его как с Nier Automata. Готов даже заплатить, что бы полноценно поиграть в этот шедевр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, drag_in сказал:

А вы будите как-то опираться на перевод оригинальной игры? Потому он там в открытом виде в файлах лежит (могу скинуть чтоб не качать две версии игры). Бери, да вставляй..

-

И как по мне, так перевод там нормальный.  Но я не сильно капризный в этом плане.

Зная Миракла — так и будет. Возьмут чужой перевод и “продадут” его, выдавая за “переведённый нами продукт”. 

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте уважаемые, подскажите пожалуйста, приблизительно, как долго будет делаться перевод? Я не очень знаком с этой темой, потому, даже примерно не знаю сроки и как долго это делается… Я безумно долго ждал выхода Nier Replicant, попробовал поиграть, в принципе, моего знания английского хватает что бы понимать примерно о чём идёт речь, но порой попадаются такие слова, что я целые предложения не могу понять, из за чего приходится пользоваться переводчиком...) 
я бы хотел пройти игру с комфортом, но, если перевод занимает очень много времени, допустим там пол-года год, то буду проходить так, уж очень руки чешуться. Но, если перевод займёт недели две-три, то грех не подождать и не пройти с кайфом.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SotaSotski сказал:

Здравствуйте уважаемые, подскажите пожалуйста, приблизительно, как долго будет делаться перевод? Я не очень знаком с этой темой, потому, даже примерно не знаю сроки и как долго это делается… Я безумно долго ждал выхода Nier Replicant, попробовал поиграть, в принципе, моего знания английского хватает что бы понимать примерно о чём идёт речь, но порой попадаются такие слова, что я целые предложения не могу понять, из за чего приходится пользоваться переводчиком...) 
я бы хотел пройти игру с комфортом, но, если перевод занимает очень много времени, допустим там пол-года год, то буду проходить так, уж очень руки чешуться. Но, если перевод займёт недели две-три, то грех не подождать и не пройти с кайфом.
 

Я тебе скажу так, если будут переводить с английского на русский, то там будет все очень плохо, это раз, второе, при переводе на английский, всегда теряется общий смысл, и они делают на свой вкус и лад, т.к. невозможно перевести именно так как в оригинале на японском. Я вот прохожу сейчас на японском, читая новеллу, и у меня просто взрывается мозг, а когда я читал с английского, там было немного бреда, от которого не взрывался мозг. Просто было ощущения чего-то недосказанного. =)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SotaSotski сказал:

Но, если перевод займёт недели две-три

:laugh::laugh::laugh::laugh::laugh:

Если когда нибудь найдёшь такую Вселенную, где делают в такие сроки русификаторы, поделись координатами, не пожадничай:D

Изменено пользователем allyes
  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Crimson Desert

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Бой Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Pearl Abyss Издатель: Pearl Abyss Дата выхода: 19 марта 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры https://boosty.to/synthvoiceru/posts/839c7408-7a07-4087-a865-5c4ac8ff57f6

    • Автор: Дмитрий Соснов
      ZERO Sievert
      Жанр: Лутер-шутер, выживание, Экшен, приключения, инди Платформы: PC XS XONE PS5 PS4  Разработчик: CABO Studio Издатель: Modern Wolf Дата выхода: 24 октября 2024 года ZERO Sievert - это захватывающий Лутер-шутер, в котором вам предстоит исследовать процедурно сгенерированную пустошь, добывать снаряжение и исследовать то, что осталось от разрушенного мира. Когда шансы будут против вас, вам нужно будет сделать нечто большее, чем просто выжить…

      Наступил конец света. ZERO Sievert предоставляет вам снаряжение для уборки мусора в нескольких районах, и все это в атмосферном вымышленном постапокалиптическом сеттинге Восточной Европы. Ваша оперативная база, бункер, заполнена торговцами, станциями моддинга и зонами, которые вы можете создать сами, что позволит вам продвигаться вперед во время ваших экскурсий в дикую природу. Однако, как только вы оказываетесь в дебрях пустоши, ситуация становится намного менее безопасной.
      В пяти биомах игры вы поначалу будете вооружены лишь пистолетом и бутылкой воды, после чего вам предстоит собирать предметы, уничтожать бандитов и, самое главное, возвращаться живыми. И имейте в виду, радиоактивные осадки, возможно, повлияли на некоторых представителей местной фауны…

      Пустошь, которую стоит исследовать
      Процедурно сгенерированные карты делают каждое путешествие особенным, с постоянно меняющимися укрытиями, местами для добычи и планировкой. Для изучения предлагается более пяти карт, поэтому обязательно адаптируйтесь и изучайте секреты каждой из них, чтобы входить, выходить и становиться лучше.
      Полная модификация оружия
      Охотьтесь в соответствии с вашим стилем игры, используя более 35 уникальных видов оружия и 150 модов, которые можно комбинировать, чтобы сделать вас самой большой угрозой в пустошах ЗЕРО Зиверта. Создайте оружие, соответствующее вашему стилю, или сосредоточьтесь на характеристиках, чтобы стать непревзойденным охотником.
      Квесты и поиски
      Многочисленные сюжетные линии квестов проведут вас по миру ЗЕРО Зиверта. Общаясь с различными персонажами, вы постепенно будете узнавать информацию и предания о мире, который остался позади. Кроме того, здесь можно добыть более 100 различных предметов, которые можно использовать для создания новых предметов, улучшения собственной базы и торговли. Описание контента для взрослых Разработчики описывают контент так: Брызги крови и насилие изображены в пиксельной графике. Во взаимодействии персонажей и диалогах можно найти элементы взрослого языкаистемные требования
      https://store.steampowered.com/app/1782120/ZERO_Sievert/
      Сайт разработчика игры: https://modernwolf.net/game-for-cabo-studio/zero-sievert
      Канал Дискорда равзработчиков игры: https://discord.com/invite/sievert
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Насчёт R.G.DShock. Другие их русификаторы, кроме текста для Reach и ODST приобретать не советую, так как это те самые бесплатные переводы. Озвучки точно, а вот текстовые переводы они могли создать с нуля, хотя в этом нет смысла, ведь есть рабочие бесплатные. Они продают их под видом адаптированных под текущую сборку MCC версий, но ведь они и так работают корректно! И да, они имеют к ним отношение, но всё же.
    • купил игру на релизе, через время увидел что вот эти ребята готовят озвучку. о, круто, подумал я, ну подожду пару месяцев. через года 3 снова вспомнил что озвучки до сих пор нет, начал злиться, ну то мои ожидания и, соответственно, мои проблемы больше ничего не жду и не удивлюсь что озвучки вовсе не будет
    • Здравствуйте! Штош ждём обнову и DLC, я прям в предвкушении уже хочу посмотреть как изменится игра. Как раз завершил переход в Единство, и готов к новой игре+. 
    • @Onzi ещё не добавили)) https://store.steampowered.com/news/app/2492120/view/610936490113892363?l=russian Новость была, что добавят, но в декабре, долго добавляют) Вроде тут переводчики, но с февраля тишина https://t.me/chillasartru
    • Все представленные на данном сайте русификаторы работают на текущей версии MCC (1.3528.0.0), кроме озвучек для ODST и Reach и текстового перевода для него же. Озвучки фиксятся теми файликами, но дают незначительные побочные эффекты (не те, которые упоминались на предыдущей странице, а действительно незначительные), а рабочий текстовый перевод можно купить на Boosty у белорусов из R.G.DShock. Он переводит и геймплейные субтитры, чего не делал бесплатный перевод, ведь в своё время он переводил только катсцены. С текстом идёт та самая озвучка, которая теперь, по идее, должна нормальной работать без каких-либо файлов. Белорусы также разместили у себя озвучку для ODST, к которой в скором времени добавят текстовый перевод.  О, и ещё перевод от ZoG Forum Team для Halo 2 не работает, но он нам и не нужен, ведь есть рабочий от сообществ ОРЕОЛ, Halo Community, Halo Universe:, который встроен в тот же инсталлятор. Перевод от команды ZoG переводил только катсцены.. Для получения дополнительной информации (а её много) можете посетить моё руководство. Приходиться периодически зазывать туда людей, так как нюансов действительно много и расписывать их в комментариях по сто раз банально неудобно. В Steam’е есть и три других руководства на эту тему, но с информацией там голяк + они давно не обновлялись.
    • А по ним и игры уже есть? О_О Ну ты сам знаешь, что совершенно точно не тов-ща полковника Сильвера обижать — плохая идея… Ну и вообще, у тебя там плановое устаревание ютуба, не иначе. У меня вот уже давно такое (чуть меньше по времени, чем “устаревание ютуба”). В иные дни могу подолгу ожидать прогрузки первоначальной, потом обычно отпускает. Мистика, не иначе.
    • Может Илья таким образом пытается намекнуть, что готов все  материальные расходы взять на себя для ускорения процесса 
    • Спасибо! На 1.0.1 русификатор заработал. На 1.0.2 всё так же не работает.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×