Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 02.09.2023 в 20:17, R1PPER22 сказал:

Снова вопрос по экранным переводчикам. Кто нибудь пробовал Yakuza переводить так? Перепробовал где то 4 или 5 разных программ. Сегодня наткнулся на эту. Очень понравилась, но с Yakuza опять проблема. Игра перекрывает все окна. Чтобы посмотреть переведенный текст нужно сворачивать игру и так со всеми переводчиками. Некоторые вообще текст не захватывали. Странные шрифты в игре. В общем может кто пробовал и решил проблему с тем, что игра перекрывает собой все независимо от полноэкранного или оконного режима.

 

У меня получилось вывести окно с текстом поверх якудзы. Я свернул игру в полном экране, выбрал окно с текстом перевода через ALT+TAB, вернулся в игру (так же через ALT+TAB), выбрал в настройках графики режим окна без рамок (Borderless), применил его, у меня появилось окно с текстом перевода.

cryw4OL.png

Изменено пользователем AlexZey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexZey Этот способ работает с 10 раза у меня. Никогда не знаешь сможешь ли сегодня запустить игру, чтобы текст опять нормально отображался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, R1PPER22 сказал:

@AlexZey Этот способ работает с 10 раза у меня. Никогда не знаешь сможешь ли сегодня запустить игру, чтобы текст опять нормально отображался.

Тогда из полноэкранного в оконный, а из него в безрамочный. Но главное — свернуть, выбрать окно с текстом перевода, вернуться в игру, сделать оконный, сделать безрамочный. Проверял, всё работает с первого раза. Но толку немного. В кинематографичных катсценах текст на светлом фоне плохо определяется утилитой, из-за этого перевод лажает.

Изменено пользователем AlexZey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там же вроде как:  “Перевод — 100%, редактура — >80%, текстуры — 100%”, может хотя бы так выкините его или сделайте платный бета тест, готов заплатить  в пределах разумного (у других не собираюсь покупать “лицензированный” перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, MKAlonso сказал:

там же вроде как:  “Перевод — 100%, редактура — >80%, текстуры — 100%”

Оно так висит уже больше года, причем и здесь, и для 4-й части.
Этой весной писали: “Релизы всякие пойдут с июня”, но с тех пор вышел только перевод DLC для Eastward.
Тоже ждал перевод этой якудзы, но в итоге просто прошел на английском 

Изменено пользователем MrDratik
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MKAlonso сказал:

там же вроде как:  “Перевод — 100%, редактура — >80%, текстуры — 100%”, может хотя бы так выкините его или сделайте платный бета тест, готов заплатить  в пределах разумного (у других не собираюсь покупать “лицензированный” перевод)

У них на Yakyza kiwami 2 те же самые проценты готовности, при том, что изначально, русик должен был выйти в самом начале 2022-го года, где то в конце января, начале февраля. Уже больше двух лет прошло, а воз и нынче там. Мне кажется, эти пни уже давно мхом поросли, и нихера не делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, MrDratik сказал:

Оно так висит уже больше года, причем и здесь, и для 4-й части.
Этой весной писали:Релизы всякие пойдут с июня”, но с тех пор вышел только перевод DLC для Eastward.
Тоже ждал перевод этой якудзы, но в итоге просто прошел на английском 

я тоже прошел на инглише, но хотелось бы лучше понять некоторые моменты. Да и надежда умирает последней

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть бы уже бету зарелизили раз 100% перевод

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сообщение для тех у кого окно игры перекрывает перевод Translumo. Когда игра в фокусе дважды нажмите ALT+T что бы скрыть и показать окно перевода. Информацию взял с FAQ по Translumo на github. Способ рабочий, сейчас прохожу так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2024 в 08:43, Salebretto сказал:

Сообщение для тех у кого окно игры перекрывает перевод Translumo. Когда игра в фокусе дважды нажмите ALT+T что бы скрыть и показать окно перевода. Информацию взял с FAQ по Translumo на github. Способ рабочий, сейчас прохожу так.

Спасибо. На той неделе еще протестил ScreTran. Он прекрасно работает с якудзой. Хорошо и быстро переводит субтитры в катсценах, но нельзя сделать 2 окна перевода. Думаю попробовать один использовать на субтитры, а другой на перевод описания предметов.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпустили б уже в формате беты, так как если верить вашим % все уже переведено и осталось лишь подправить...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, superbrooooooo сказал:

Он уже много лет как в таком формате существует, видимо не все так просто 

Да драконы просто проектов дофига набрали, а редакторов и тестеров в них не хватает, вот и не могут довести до релиза ничерта. Учитывая, что они анонсили релиз русика второй якудзе ещё на начало 2022 года, а русик до сих пор не вышел, всё в полной жопе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Wolfgang Engels сказал:

Да драконы просто проектов дофига набрали, а редакторов и тестеров в них не хватает, вот и не могут довести до релиза ничерта. Учитывая, что они анонсили релиз русика второй якудзе ещё на начало 2022 года, а русик до сих пор не вышел, всё в полной жопе.

да не, он был готов чуть ли не на 100% и тестировался даже. Что там дальше случился хрен знает. Это под туманным покровом. Но надеюсь когда-нибудь мы об этом узнаем)
Причем почти все проекты такими были)

Т.е. это не потому что в полной жопе или нет тестеров, а что-то особое не ясное.

Изменено пользователем DjGiza
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DjGiza сказал:

да не, он был готов чуть ли не на 100% и тестировался даже. Что там дальше случился хрен знает. Это под туманным покровом.

Ну да, драконы в последние годы хранят полнейшее молчание, по этому не известно, что они делают и делают ли вообще. Как мне кажется, это началось когда Быдлов ливнул, при нём как то и работа шла, и новости по проектам выходили, да и сам Быдлов с людьми общался. Как у руля встал Витя Велес, так и пошло всё по промежной королевы, по этому, в какой то степени я грешу на него, типа как руководитель он полный ноль, и по этому, работа вообще не идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Werewolf: The Apocalypse — The Book of Hungry Names

      Метки: Приключение, Оборотни, Казуальная игра, Ролевая игра, Выбери себе приключение Платформы: PC Разработчик: Choice of Games Издатель: Choice of Games Серия: World of Darkness Дата выхода: 25 апреля 2024 года Отзывы Steam: 223 отзывов, 92% положительных https://t.me/clarkkentrus/14
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2027
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


×