Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Levan375 сказал:

Я нашёл способ как запустить русификатор на пиратке после установки русификатора заходим в корневую папку с игрой находим в папке runtime файл chunk0patch1231.rpkg и удаляем его заходим в игру и наслаждаемся.лично проверял все работает.

Я когда ставил на свой релиз, Ничего не удалял и нормально работает.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, hitman47 сказал:

Насколько я понимаю, большинство юзеров этого русификатора будут на пиратке играть?

Может кто и купит после выхода русификатора. Скидка на игру ещё действует.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, hitman47 сказал:

Насколько я понимаю, большинство юзеров этого русификатора будут на пиратке играть? 

Руссификатор не национальность. (В том плане что какая разница кто и на чём будет играть)

Лично моё виденье Руссификатора: (Можете гнобить или поддерживать, но это непоколебимое МОЁ мнение)

Мне очень нравится история 47-го. (На столько что сам одеваюсь как он в реальной жизни)
Очень жаль что IOI не сделали перевод. Но видать у них были причины. (К сожалению, они нам не известны) 
С другой стороны мы, (под “мы” говорю про переводчиков) делали и делаем его безвозмездно, для того чтоб любой играющий смог окунуться в эту историю 47-го. 

Сегодня заканчивал доделывать разговоры в  “Блоке” 4 главу (Китай который). 
И как то надоело, если честно.
И в итоге. Просто запустил игру с самого начала  со всеми кат сценами. Пере прошёл игру но уже на Русском. 
Мнение сложилось положительное на 8 из 10. 
Да случаются случаи где “блин персонаж говорит женскими репликами а говорит мужчина, или на оборот” Но всё равно это достаточно достойный перевод. Всю суть истории уже можно понять. 
Да нужно договариваться и всякие технические части перевести не с дословного английского а на как мы говорим по Русски. 

Это перепрохождение наоборот оживило у меня желание доделывать перевод до его логического завершения. 

А что касается пиратки или Офф:
Делается всё для клиента офф. Но это не запрещает людям пользоваться не Офф. версией. По этому я не понял суть вопроса. 
Так же моё субъективное мнение что именно из за того что нет перевода люди не покупают игру на Офф. А ищут альтернативы. 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, CyberBear сказал:

Может кто и купит после выхода русификатора. Скидка на игру ещё действует.

Было бы конечно классно, если бы издатели выпустили официально игру с русским переводом от команды ZoG.

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Levan375 сказал:

Я нашёл способ как запустить русификатор на пиратке после установки русификатора заходим в корневую папку с игрой находим в папке runtime файл chunk0patch1231.rpkg и удаляем его заходим в игру и наслаждаемся.лично проверял все работает.

по моему и так всё прекрасно запускается, без шаманства.

5 минут назад, Deleteller сказал:

Так же моё субъективное мнение что именно из за того что нет перевода люди не покупают игру на Офф. А ищут альтернативы. 

А ещё многим не нравится Epic Games Store

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

по моему и так всё прекрасно запускается, без шаманства.

А ещё многим не нравится Epic Games Store

Все привыкли к Steam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Было бы конечно классно, если бы издатели выпустили официально игру с русским переводом от команды ZoG.

В нынешнем виде это маловероятно, а так поживём увидим. Но я думаю не особо принципиально добавят ли он официально русский или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SaInT-PaDre сказал:

В нынешнем виде это маловероятно

Я про Финальный релиз конечно имею ввиду, а не бетку.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
6 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

Все привыкли к Steam.

Бывает, когда на одном аккаунте у тебя GOTY и Gold издания, а на другом только третья часть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Wastelander сказал:

Бывает, когда на одном аккаунте у тебя GOTY и Gold издания, а на другом только третья часть

Вроде бы как то можно перенести из Steam свой прогресс и собственно сами миссии из предыдущих частей в третью часть Epic Games Storа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Wastelander сказал:

Бывает, когда на одном аккаунте у тебя GOTY и Gold издания, а на другом только третья часть

Я обычно не покупаю одну игру 2 раза. За исключением Бесплатных раздач)

 

Хотя 1 и 2 часть у меня в Steame. А 3 часть пришлось брать в Эпике. Ну и + взял еще раз первую часть бесплатно.:laugh:

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

Было бы конечно классно, если бы издатели выпустили официально игру с русским переводом от команды ZoG.

Для этого сначала надо перевод довести до ума, чтобы не стыдно было предоставить его для официального релиза, а так вполне возможно в Steam уже и выйдет на русском языке как раз.

7 минут назад, Wastelander сказал:

Бывает, когда на одном аккаунте у тебя GOTY и Gold издания, а на другом только третья часть

Прогресс и первые две части можно перенести из Steam в EpicStore

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз выражаю Благодарность, Всей Команде Переводчиков, Редакторов и других спецов, за работу над Локализацией игры:boast:

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.04.2021 в 13:39, Geograph сказал:

@Nikkofaas @DINOZAFR Переделал немного инсталлятор https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1 

Теперь не должен пароль запрашиваться

Что-то я перемудрил с установщиком :) Первый раз делал его

@SerGEAnt обнови, пожалуйста, другие ссылки.

Ребзя, я правильно понял: стоит у меня лицуха от Эпика, мне надо скачать этот файл от Географа и просто инсталлировать его? И всё, никаких доп. танц с бубном?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Aggression: Europe Under Fire

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Первая мировая война, Историческая Разработчик: Lesta Studio Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 1 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 53% положительных
    • Автор: lyhik
      Dracula 3: The Path of the Dragon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, Вампиры, Хоррор Разработчик: Kheops Studio, MZone Studio Издатель: Акелла Дата выхода: 3 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 169 отзывов, 31% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×