Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Splinter Cell: Double Agent

Рекомендованные сообщения

Вот уже и Новый год настал, а про 1.0 ни слуху ни духу....уже блин Вегас почти закончили :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот уже и Новый год настал, а про 1.0 ни слуху ни духу....уже блин Вегас почти закончили :smile:

Никто не мешает вам сделать свой рус. Сессия на дворе - все заняты ей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажете, сутитры в игре есть? Если нет, планируете ли Вы, по аналогии с NFS Carbon, внести их в свой руссификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

субтитров в игре нет. "внести" - не сможем, так как они там просто не предусмотрены (в отличии от NFS Carbon)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сессия на дворе - все заняты ей

Это прям в стиле LMax'а (без обид)...

Сегодня поставлю Double Agent, русик уже скачал... Будем советовать, корректировать, дополнять)))

*****************************************************

Русик просто супер!!! Особенно для первой версии. Уважаю!

Буду постить сюда об ошибках перевода, ОК?

Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это прям в стиле LMax'а (без обид)...

Сегодня поставлю Double Agent, русик уже скачал... Будем советовать, корректировать, дополнять)))

*****************************************************

Русик просто супер!!! Особенно для первой версии. Уважаю!

Буду постить сюда об ошибках перевода, ОК?

Что толку их постить, если человек уже работает давно над правкой. Вот будет версия 1.0 - вот тогда и будешь постить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже с нетерпением жду нормального руссификатора! :)

Спасибо, хлопцы, что работаете над этим!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наканец версия 1.0 *_*

Теперь будем вылавливать в ней глюки, которых надеюсь будет немного))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм, прошу прошения, если сейчас скажу глупость... Заставка после первого уровня почему-то то ли на испанском, то ли на чем-то еще. Это так и должно быть, или это после установки русификатора? :blink:

Изменено пользователем Skater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эмм, прошу прошения, если сейчас скажу глупость... Заставка после первого уровня почему-то то ли на испанском, то ли на чем-то еще. Это так и должно быть, или это после установки русификатора? :blink:

Заставка на французском. Это проблема именно перевода - меняли именно французский на русский. Ну не критично оно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заставка на французском. Это проблема именно перевода - меняли именно французский на русский. Ну не критично оно :)

Еще как критично, я пытаюсь в сюжет вникнуть, нормально понять все ролики, а тут французский :( . Надеюсь, это исправят в будующем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя.. я думаю от одной заставки ты неумреш =)и ничего непропусш

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же версия 1.0 ....естественно её подправят как только будет время

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ыть! ДА НЕТУ В ИГРЕ СУБТИТРОВ!!!!!!!!!! И НЕБУДЕТ!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   WarFollowsMe Спасибо большое ! все заработало по вашей инструкции. Не сочтите за наглость, а с этой игрой The Crimson Diamond можно провернуть подобное?
    • @estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game Что сделано: — Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором.
      — Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором.
      — Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново.
      — Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно.
      Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее.

      Бусти /// Яндекс диск
    • Как слеп я был не найдя эту тему раньше… Спасибо вам всем!
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта…   
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×