Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Splinter Cell: Double Agent

Рекомендованные сообщения

Ну и как там русик поживает? (Прошу сильно не ругаться...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два игровых файла оказались просто позаимствованы из ПРОМТ’овского перевода, (кто-то схалтурил, кто-то не доглядел :sleep: ) так что их переводят с нуля, ждёмс..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

А понятно, тото мне местами русик показался каким-то совсем некачественным...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и как там русик поживает? (Прошу сильно не ругаться...)

А что ругаться ?

Просто нет времени доводить до ума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил ваш русик... тот что бета... Да... Эт хорошо что шрифты похожи на оригинальные, но впечатление портит то что они размазанные по сравнению с оригиналом - не чёткие!!! Возьми Английскую - всё ок - красиво и чётко, а у вас красиво, но размыто... А в целом неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле игра заслуживает Вашего внимания... и поэтому на русификатор к ней "забивать не стоит". Ведь если у Вас все получиться, то поклонники серии Сема Фишера будут вас носить на руках. :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле игра заслуживает Вашего внимания... и поэтому на русификатор к ней "забивать не стоит". Ведь если у Вас все получиться, то поклонники серии Сема Фишера будут вас носить на руках. :king:

На него никто и не забивал - рус правится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле игра заслуживает Вашего внимания...

Вот и стоит купить лицензию от GFI :)

Перевод сечас делается не в режиме аврала, т.к. далеко не у всех есть время на этот самый аврал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to Rosss ...каогда приблизительно можно ожидать версию 1.0 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каогда приблизительно можно ожидать версию 1.0 ?

Вопрос интересный :)

Правкой занимаются. Как сделают, так сделают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правка русификации SC: Double Agent: готовность примерно на 30%

с учетом того что некот. переведённые предложения по смыслу не совпадали с инглишем, некот. были неполными

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вот доперевожу текст с промтом и можно будет выпустить версию 1.0, ведь промта больше не будет в игре, как считаете?

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот доперевожу текст с промтом и можно будет выпустить версию 1.0

Ну на 0,999 потянет :D

Ляпов там еще достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×