Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NeiriX

Смывайся

Рекомендованные сообщения

Вчера вот ездил посмотрел мульт ... Впечетления ваще супер!!!

Слизняки отжигают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 дня назад скачал...никак посмотреть времени не хватает.. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня посмотрел. Мультик и вправду оказался смешным, что в условиях конвеерного производства (каждый месяц в кинотеатрах идут "убийцы" Шрека и Мадакаскара) очень и очень непросто. И действительно фишка со слизнями прокатила, но всё же столь частое появление на экране сих субъектов под конец немного утомляет. Короче, добротный мультфильм, джентельмены.

Могу сделать вывод, что если компании и дальше будут так часто выкидывать на рынок свои произведения, на них просто уже никто не будет ходить.

Изменено пользователем Nikolas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароч NeiriX нормально надо создавать тему <_<

Смывайся/Flushed Away

США (2006)

Жанр: Мультфильм

Режиссер: Дэвид Бауэрс, Сэм Фэлл

Актеры: Кейт Уинслет, Хью Джекман, Йен МакКеллен

Производство: DreamWorks

Длительность: 95 минут

Официальный сайт: www.flushedaway.com

5621445612500kinopoisk.ru-Flushed-Away-1000x562-427363.jpg

Родди - привилегированная крыса, живущая жизнью любимого домашнего животного в престижном пентхаусе. Однажды засорившаяся раковина "выплевывает" в квартиру канализационную крысу Сида, которому приходятся по душе роскошные апартаменты. Чтобы избавиться от надоедливого гостя, Родди решает смыть его в унитаз, но житель канализации не такой простак, каким кажется, и в итоге в унитазе оказывается сам Родди. Попав в канализацию, ему предстоит привыкнуть к совершенно новой, незнакомой ему жизни...

Изменено пользователем Marksist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел, понравился, хорошая семейная комедия.

ЗЫ Слизни ЖГУТТТ :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мульт действительно просто угарный, долго ржал, класно придумаль со слизнями, респект мульту. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственый достойный мульт из последних вышедших (ну вроде Сезона охота (тот еще бред)). Слизняки как говорилось выше отжигают по полной (нагнетание обстановки просто супер, и их песенки это класс!), а еще Ургант тоже ЖЖЕТ. На дивно хорошо мульт озвучен. Правда Урганту видно не хватает опыта в таких делах, но ничего подучится :)). Чурикова кстати вообще мне не очень нравиться, но к ее работе в мультфильме никаких нареканий.

ЗЫ. Насчет правильности перевода ничего не скажу, т.к. смотерл в дубляже, да и англ. не настолько хорошо знаю. Это надо Гоблина спрашивать, вдруг ему понравиться и он его (мульт этот переведет. Кстати всегда было интересно, почему эти компаниии-переводчики не наймут вместо своих мега-профессионалов Гоблина и не дадут ему делать перевод? А озучивают его перевод пусть другие, так хоть и Гоблин заработает и люди блин довольны)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Единственый достойный мульт из последних вышедших (ну вроде Сезона охота (тот еще бред)). Слизняки как говорилось выше отжигают по полной (нагнетание обстановки просто супер, и их песенки это класс!), а еще Ургант тоже ЖЖЕТ. На дивно хорошо мульт озвучен. Правда Урганту видно не хватает опыта в таких делах, но ничего подучится :)). Чурикова кстати вообще мне не очень нравиться, но к ее работе в мультфильме никаких нареканий.

ЗЫ. Насчет правильности перевода ничего не скажу, т.к. смотерл в дубляже, да и англ. не настолько хорошо знаю. Это надо Гоблина спрашивать, вдруг ему понравиться и он его (мульт этот переведет. Кстати всегда было интересно, почему эти компаниии-переводчики не наймут вместо своих мега-профессионалов Гоблина и не дадут ему делать перевод? А озучивают его перевод пусть другие, так хоть и Гоблин заработает и люди блин довольны)

Кстати ты прав, очень часто в американские фильмы/мульты вставляют при переводе не те фразы, могут дажевставить русские какие-то фразы популярные, меня это честно говоря немного бесит, но перевод в цело, в смысле сама озвучка, получилась на ура, нареканий у меня почти нет. Я не ожидал что наши так хорошо озвучат этот мульт, по сравнению со Шреком, в котором перевод просто ужасен, в некоторых местах даже вставлены какие-то собчтвенные звуки ( это про Шрека) что немного раздражает, даже немного сказано слишком мягко, у пиратов перевод и то получился нааааамного лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну про Шрека 2 я читал заметку Гоблина, сколько там ошибок в переводе профессиАналов. Но вот в Смывайся по моему очень качественная озвучка. Ясное дело пригласили озвучивать Звезд. В самом деле почему бы не приглашать озвучивать действительно профессиональных актеров театра и кино? Ведь на западе именно так и делают и озвучка один из самых важных моментов в мультфильме.

В общем я наши комании прокатчики не совесм понимаю, ведь если мульт будет хорошо озвучен - это только повысит популярность продукта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С слизнями круто придумали, а так просто бред сивой кобылы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С слизнями круто придумали, а так просто бред сивой кобылы.

Бред не бред, но мне понравилось :rolleyes:

А вот когда смотрел, то было ощущение, что вновь очутился в детстве, нахлынули теже чувчтва, когда смотрел тогда мультики :D

Это даже не преедать словами, ощущение безграничного праздника, ощущение предшествия нового года и многое другое, этот мульт одини из немногих, которые впечатляют надолго))

Перевод же не вызывает никаких нареканий, по-причине того, что не за что))

Чурикока и Ургант постарались на славу и озвучили персонажей как не озвучит самый лучший профессионал, вообщем 5+ им))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слизняки отожгли на 5 балоф.

В целом можно посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже недавно позырил, мульт офигенно ржачный. Кто не смотрел, смотреть обязательно. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С слизнями круто придумали, а так просто бред сивой кобылы.

Угу БСК полный.Да ещё эти крысы(блин, ну ваще не похожи-какие то уроды).А ургант ваще добил :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На безрыбье и нейроозвучка хлеб. Лучше, чем постоянно субтитры читать. Иногда прям неплохо. Озвучка bg3 мне, например, зашла. К тому же, часто есть вариант закадра.
    • Она же вроде текстуры не меняет и у нее еще какие-то ограничения.
    • Ох, уходите. Мы здесь обсуждаем как плохи нейропереводы, а Вы только всё портите. Люди душу изливают на кладбище хороших и душевных локализаций, а вы пришли танцевать на нашем боли и унынии, да ещё с своей портативной колонкой. Вы просто разрушаете всю атмосферу безнадёжности и отчаяния. Вам не место среди нас! Уходите… колонку можете оставить здесь. 
    • @Universal312 ооо, мамкин комментатор, ты и сюда свою пластинку притащил и по новой пустил Можно хоть каждое предложение в мемориз) Хоть бы примеры привёл тех, кому честь отдаёшь)) А то какие-то обезличенные получились. При чём не в первый раз говоришь об этих суперменах. Опять же, нет примеров. Сам придумал?  Давай посмотрим, что ты предлагал на перевод: Лгбт новелла с тонной текста, 200 отзывов в стиме. Какой уважающий себя переводчик возьмётся за неё?) Африканский квест, и 2 отзыва два отзыва на русском. Вообще понятия шлака субъективно, для тебя может быть шлак, а для другого любимая игра.  Особенно заслуживает внимание твоё описание: Укажи и щёлкни?) Ноу-хау?) Ты даже описание не удосужился отредактировать, чтобы смотрелось прилично, не гугл-транслит идишн. Чукча не писатель, чукча мамкин оформитель поста?) Совершенно не разбираешься в теме.  И хоть бы раз сказал о какой программе идёт речь))) Например? Снова без конкретики. Если уж пишешь портянку, то изволь материала набрать , с примерами. Зато ты сейчас накатал мусорный пост) @SerGEAnt то уже камень в ваш огород  Зато нашёл время сюда это вывалить)) Лучше бы сделал доброе дело написал мануал про: И если так подумать, ты предлагаешь каждому играть с экранным переводчиком, вместо того, чтобы одному человеку перевести игру через ресурсы.  Я открою тебе тайну. Технические проблемы есть не только у нейрорусификаторов. На форуме достаточно примеров, когда у вполне себе ручных русификаторов есть проблемы, в том числе довольно серьёзные. И с переводом текста мало связано)) Переводчика в идеале не должны волновать технические проблемы,  он должен переводить текст. А техническими проблемами заниматься технарь, а текстуры рисовать художник)) Переводчик не должен быть многорукой шивой. И ещё момент, часть технических проблем создают сами же игроки, к примеру накатывая русификатор на непредназначенную версию)) Ты прям так говоришь за всех. Лучше походи  по карточкам русификаторов, и посмотри сколько скачиваний у нейрорусиков) Не говорите за игроков) Много кому откровенно пофиг на качество перевода и т.п. Главное наличие перевода и за говно перевод они даже готовы платить. Пример: https://boosty.to/masterkosta У данного продавца русиков все переводы откровенно плохие, плохие в техническом плане, тем не менее их покупают)) Я уже много раз дублировал, повторюсь и сейчас: Вот пример: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 русификатор сделан гугл транслитом, шрифты тяп-ляп и 200р.
      и у меня
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Качество текста лучше, нормальные шрифты, русификатор под эпик, гог, стим, свитч)) В общем полный фарш. Казалось бы - качай, не хочу... Но! Самое смешное, что люди продолжают покупать гугл-транслит русификатор))  https://plati.market/itm/russian-translation-for-vampire-the-masquerade-reckoning-of-new-york/5797104 И продажи растут!))) Т.е. людям всё равно, что делается ручной перевод, всё равно, что есть более качественный русификатор. Они будут качать, они будут покупать) Главное сам факт перевода. ZoG не будет добавлять нейро-машинные русики? Пфф, люди скачают через бусти, люди скачают через плейграунд, в телеге, вк, найдут в стиме,  купят на плати ру)) Пока есть спрос — есть предложение) В те же 90-ые 00-ые были засилье пираток с пиратскими промтами. Какие-то из них даже перекочевали сюда в архив)) Прикинь, но сначала человек видит игру, а потом уже ищет русификатор)) А не наоборот. Ничего не теряется, среднестатистический юзер, если даже и добирается до zoneofgames, то качает через архив, а не колупается в темах форума)) Самое смешное, что этот персонаж @Universal312  даже не ответит)) Но потом… через какое-то время, в следующей теме, он снова запустит свою шарманку)) Нейрофобия в чистом виде)) А теперь мне интересно, вот есть те, кто прям топят за ручной выдержки переводы и их переводчиков… И машинные русики прям зло во плоти! Вот не будет машинных и сразу наступит благодать и ZоG сразу побегут ручные русификаторы выкладывать)) Так вот.. Про соревнование “мамкиных переводчиков у кого программа лучше” https://www.zoneofgames.ru/games/final_fantasy_7_rebirth/ 3 ручных русификатора! Даже можно скачать 4)) А ведь в игре не мало текста! 4 ручных русификатора! И таких примеров не мало) Перевод — это трудоёмкий процесс, и переводят обычно то, что нравится, к чему лежит душа. Даже если уже есть 5 переводов, сделают свой, 6-ой! А не побегут переводить какую-то рандомную лгбт внку, которую запостил месье @Universal312 
    • Ох, меня очень просили тут отписаться) Что же…
      Я пишу сугубо с нашей с ребятами колокольни и не претендую на правоту.
      К каждому переводу нейросетью, который я делаю, готовится подробный глоссарий и пример переводов игр схожей тематики (разумеется, только ручной). Файл игры не отправляется в нейронку сотнями строк. Перевод идёт строго построчно и, поверьте, это довольно дорого обходится. По возможности мы выдёргиваем имя и пол говорящего из игры, а запрос каждой строки корректируется под эту информацию.
      Насколько это качественно? Я не считаю нейронные переводы законченными - они у меня могут месяцами болтаться в бета/альфа статусах. Все нейронные тексты я вычитываю и правлю после релиза. Процентов 30-40 приходится переписывать. В особенно тяжёлых играх (Deadpool VR) процент проблемных строк, в которых смысл довольно сильно исказился, достиг 60.
      Лично моё мнение. Некоторые люди не хотят ждать, они хотят “здесь и сейчас”, а на качество им наплевать. Да и нейронки стали гораздо умнее тупенького дипла, с которым я начинала переводить старфилд. При должной настройке и правильном подходе они позволяют сокращать рутину и ускорять перевод в разы.
       
    • По началу было круто. Дубляж нейросети. Быстро, сразу и приемлемо по качеству. А потом как-то я отказался от этих переводов. Все же качество так себе. С озвучкой живыми людьми не сравнится. По итогу я стал использовать родную озвучку.  
    • @Zemlanin да я не спорю, всякое бывает. Вот многим когда-то прям понравилась озвучка DOOM 3, что игроки в США и на западе это признали и даже писали, что их локализации хуже. Но я прям не увидел чего-то особенного. Дело вкуса всё это, я вообще люблю смотреть сериалы и фильмы в исполнении озвучки от Студии «Кубик в кубе» в два голоса, а кому-то они не нравится. Да и всё зависит от самого контента(фильмы, игры и так далее) и его стиля с атмосферой. Читать титры в той же GTA и иже с ней — это же бред полный и одна головная боль.
    • Да, немного поспешил дать игре хороший отзыв. Девятая глава. Надо искать батареи и все герои уже вместе. Я короче уже запутался, где и в каком месте нужно проходить подходящим героем. Сменять их можно только у тотемов, что усложняет прохождение. Вот бегаю по карте и смотрю где можно пройти нужное место героем и где пропустил, для продвижения остальных героев. Короче гемор ещё тот. P.S. А перевод — отличный.
    • Русификатор был обновлен до 1.0.1.
      Пока что не глубокая редактура, но многие очевидные проблемы были исправлены.
       
    • А.. так это в нём дело? А то я уже.. целый час понять не мог, думал оперативка.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×