Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@pipindor555 

Там Texts папка. А попробуй этот https://dropmefiles.com/NAeYM .locres игре скормить, а то пиратка у меня не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за труды! Стоит ли ждать русификатор в ближайшее время или есть какие то проблемы с распаковкой ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, makc_ar сказал:

@pipindor555 

Там Texts папка. А попробуй этот https://dropmefiles.com/NAeYM .locres игре скормить, а то пиратка у меня не запускается.

Попробую позже, сегодня не у компа. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, makc_ar сказал:

@pipindor555 

Там Texts папка. А попробуй этот https://dropmefiles.com/NAeYM .locres игре скормить, а то пиратка у меня не запускается.

Сам вчера вечер убил на разбор файлов игры, но так и не смог заставить игру отображать кириллицу, видимо моих знаний не достаточно. По поводу .locres игра его не видеть, по умолчанию то текст береться с uexp, хоть сама папка Localization присутствует, но нужно файлы конфигурации смотреть там вроде как задаётся откуда строки брать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы подхватывало, надо все папки из pak вытащить, а сам пак удалить или  переименовать в другой формат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы игра по умолчанию брала строки  .locres а так без правки файлов конфигурации она их не подхватит….

 

Изменено пользователем KASaLEX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел файл конфигурации там всё вроде как нужно — должно работать с .locres, но не работает… Скорее всего дело в самом файле .locres, а как самому сделать  locres не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может проверить мод https://www.dropbox.com/s/jhztovk4qztfjyk/Someday Youll Return RU.rar?dl=0 (распаковать в корень игры). Я там к старой текстуре ещё пару шрифтов сделал и текст менюшный для теста набросал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, makc_ar сказал:

Кто-нибудь может проверить мод https://www.dropbox.com/s/jhztovk4qztfjyk/Someday Youll Return RU.rar?dl=0 (распаковать в корень игры). Я там к старой текстуре ещё пару шрифтов сделал и текст менюшный для теста набросал.

Отлично всё работает:clap:

Скрытый текст

vlcsnap_2020_05_09_08h57m40s443.jpg vlcsnap_2020_05_09_08h57m00s758.jpg

 

Изменено пользователем KASaLEX
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KASaLEX 

Прикольно, шрифты тоже встали. Надо будет сделать ещё шрифтов потом. Добавил https://www71.zippyshare.com/v/56OC9q22/file.html промтом диалоги ещё,  но не уверен. что игра не будет крашиться где-нибудь.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, makc_ar сказал:

@KASaLEX 

Прикольно, шрифты тоже встали. Надо будет сделать ещё шрифтов потом. Добавил https://www71.zippyshare.com/v/56OC9q22/file.html промтом диалоги ещё,  но не уверен. что игра не будет крашиться где-нибудь.

Погонял немного в игру с переведёнными диалогами — полёт нормальный, работает

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Строки работают))) в таком случаи можем приступать к переводу текста ! 
http://notabenoid.org/book/79604  как говориться, милости просим, кто желает помочь с переводом. Кому нужно приглашение на  notabenoid пишите в личку (сразу указывайте свой email) выпишу пропуск:D

Изменено пользователем KASaLEX
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот файлы текстовые с контекстом https://www101.zippyshare.com/v/Rq2ajBmy/file.html Это https://www101.zippyshare.com/v/FLgqPjJS/file.html файл диалогов чистый, т.е. без контекста. С контекстом удобнее переводить,наверное, где можно посмотреть перса или ещё что-нибудь, к которому тот или иной текст относится. Надо только аккуратно перевести. Лучше добавлять по одному файлу в русификатор, чтобы выловить все моменты. Файл перевели — я собрал. Надо начать с непонятных файлов, где чёрт ногу сломит.

Эт текстовой  https://www101.zippyshare.com/v/8DPW7Bhm/file.html интерфейс переводил чуток.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zippyshare — ЗЛО:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
    • да, поэтому заранее ставлю 3200х1800 в настройках дисплея в винде.
    • Но когда у тебя выбрано borderless, то выставляется разрешение рабочего стола, и не важно, что будет написано в графе “разрешение” Да, у Мирослава какой-то буржуйский телек походу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×