Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Российские геймеры попросили Square Enix о локализации ремейка Final Fantasy VII

Рекомендованные сообщения

205948-38.jpg

Единственной частью серии, получившей перевод, была Final Fantasy XV.


На сайте Change.org обнаружилась петиция, адресованная компания Square Enix. Геймеры просят ее перевести римейк Final Fantasy VII на русский язык.

С локализацией игр серии на русский язык исторически было не очень. Единственной частью, получившей перевод, была Final Fantasy XV: на консолях это были субтитры, а к выходу на ПК игра была озвучена. Несмотря на это, римейк Final Fantasy VII по каким-то причинам вообще решили не переводить на русский язык.

205948-38.jpg

Ремейк Final Fantasy VII будет выходить эпизодами. Первый появится в магазинах 10 апреля на PS4, эксклюзивность продлится ровно один год.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть лучше сразу на последнюю часть ремейка просят, пока законченная игра выйдет первые части уже и так наверняка переведут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Tramp Ronal сказал:

Пусть лучше сразу на последнюю часть ремейка просят, пока законченная игра выйдет первые части уже и так наверняка переведут :)

Лучше сразу на все игры скваров просить и для кучи устроить митинг на красной площади - чо мелочится то.

Один фиг Скворцы на болту вертели все эти петеции.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати совершенно не понятно, игра эпохальная для многих была, хотя может мне это только так кажется, ибо круг друзей такой был, но есть ощущение, что тащились люди от нее, включая меня конечно. Я лично буду на инглише играть, знания конечно не совершенные, но на слух и читаю норм, но хотяб субтитры, об озвучке уже и говорить смешно. Русских субтитров было бы достаточно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже если бы я не знал английский язык, то проходил столько раз оригинал с переводами разного качества, что мне русский в ремейке точно не нужен

  • Хаха (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

устроить митинг на красной площади - чо мелочится то

С лозунгами “Русско-японская, можем повторить”?:laugh:

  • Хаха (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CyberBear сказал:

С лозунгами “Русско-японская, можем повторить”?:laugh:

Ага, припомним Чемульпо )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CyberBear сказал:

Русско-японская, можем повторить

Тонко:clap: Впрочем ,я бы не стал списывать питиции...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Fantasy009 сказал:

Даже если бы я не знал английский язык, то проходил столько раз оригинал с переводами разного качества, что мне русский в ремейке точно не нужен

Так английский перевод тоже всегда разного качества. Тут нужно знать то Японский. Так что от твоих знаний тут смысла немного.

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allyes сказал:

Впрочем ,я бы не стал списывать питиции...

Если под подписями не забудут скрины с предзаказом приклеить…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, chudik987 сказал:

Так английский перевод тоже всегда разного качества. Тут нужно знать то Японский. Так что от твоих знаний тут смысла немного.

y_338b3c46.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Ленивый сказал:

Если под подписями не забудут скрины с предзаказом приклеить…

Все позабыли, что сериал Дарк Соулс когда то знать не знал русского. Но петиции изменили ситуацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скверы вообще хоть одну японскую игру, кроме ФФ 15, переводили на русский? :glare:

Возможно затраты на локализацию слишком невыгодные, если количество продаж таких игр на территории России минимальное. Они зачастую даже диски к нам в продажу не привозят, ограничиваясь только цифрой, ну какой тут ждать локализации. :(

 

 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, SerGEAnt сказал:

Единственной частью, получившей перевод, была Final Fantasy XV: на консолях это были субтитры, а к выходу на ПК игра была озвучена.

Озвучка потом и на консоли вышла ввиде длс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      В ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      THQ Nordic обнародовала дневник разработчиков ремейка Gothic, посвященный озвучке игры на английском, немецком, польском и русском языках.
      Конкретно в ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.). 
      Релиз новой Gothic состоится в первом квартале следующего года.
    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что локализация Split Fiction почти завершена.
      Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что локализация Split Fiction почти завершена и выйдет в этом месяце.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Совсем не в курсе был за резиденты, так просто купил. Но зато потом подсел : “дайте вот такого и побольше” ) Первая на свои у меня FZ-10 был (3до) Угу, начало 00-х интернета нет. Где я резиков1-2 и салент хил1 ещё возьму? Даже Томб Райдеры на ПК обычно попадались ввиде хлама и без заставок.
    • Я Дримкаст как раз из-за Вероники и купил.  Первая приставка, купленная на свои заработанные )  В смысле?  Покупал диски для PS1, но играл на эмуле?
    • 7 часть на фоне 9 выглядела очень блекло. На графику в те годы было совершенно плевать, а вот геймплейно на мой взгляд 7ка одна из самых слабых в серии. Даже 3я часть, которая вышла сильно раньше, намного приятнее геймплейно.  Самая сильная сторона 7й части это её сюжет. Он сложнее и крупнее в сравнении с другими частями серии. Хоть и навалом клише и нестыковок что в оригинале, что в ремейке.  Но говорить что в других частях сюжет плохой я не собираюсь. Он много где как минимум интересный, мне и сюжет 9й части нравится. И в 15 он отличный, хоть и под конец очень сильно путает людей.  Первый резик даже сравнивать не стоит с финалками. Слишком разные игры, слишком разное восприятие их. Я мелким до ужаса боялся играть в первые резиденты, впечатления естественно более яркие чем от финалок. Хотя я дико тащился ещё по herc adventure, вроде тоже приключение, но на всю жизнь запомнил её. Даже хочется назвать её любимой игрой с пс1, но там были front mission 3 и дигмоны ворлд 2, ещё и багз банни с тасманским дьяволом, не осмелюсь выбрать какую то одну из них)) 
    • Первый Резик у меня был Вероника на Дримке. В игры на пс1 играл когда уже комп появился. Покупал диски и играл на эмуле — извращение, да.
    • @Ленивый мне, в своё время, офигенно понравилась FF7 на  PS1, и это при том, что игра была на англ. и я вообще ничего не понимал.  Хоть ремейк был с переводом и с графикой на неcколько порядков лучше, но вот зашло гораздо хуже. Но это наверное из-за того, что уже в миллионы игр переиграно, а тогда это было в новинку, было прям ВАУ, как и с RE1 на той же PS.
    • Там русифицированный шрифт идёт от самой игры уже.
    • Как всегда через боль, муки и борьбу с игровым движком, но переводчики таки радуют нас, аутистов, русификатором  ___ Вроде, если подменить экзешник игры экзешником русификатора — можно стартовать игру напрямую из Стима и оверлей будет работать  
    • У тебя опыт, тебе — можно.
    • Это всё ерунда на фоне того что сюжет ушатан. Не переосмыслен, а превращён в треш. И всем норм, это на фоне того что я ваще не фанат 7-ки… похоже jrpg ААА уровня выходит слишком мало.
    • Игра и так поддушивала не особо интересными доп. заданиями, а если б ещё и открытый мир… ) Это я про первую часть.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×