Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Зачем спрашиваешь, если сам этой херней хочешь заняться. Нужно просто смириться и подождать год-два, никуда игра не денется и не устареет. Либо переводить, как положено.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал через Deepl, он вроде в некоторых аспектах лучше яндекс переводчика, но одному очень долго этим заниматься, нужны добровольцы  которые будут помогать с этим, но желающих как я понимаю нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DMBidlov сказал:

Попробовал через Deepl, он вроде в некоторых аспектах лучше яндекс переводчика, но одному очень долго этим заниматься, нужны добровольцы  которые будут помогать с этим, но желающих как я понимаю нет.

Вы предполагаете вручную оперировать переводчиком? У них же доступ к API вроде есть:

Скрытый текст

43245_Copy.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Структура файлов в игре очень странная, основной «разговорный текст» которого больше всего зачем-то дублируется, т.е подмена текста работает только в том случае, если заменить реплику дважды, сначала в одном, а потом в другом файле, из-за этого процесс машинного перевода может затянутся, да и качество машинного перевода из-за сложности самого текста крайне отвратительное, желание этого делать попросту нет, да и на такое количество текста ушло бы больше  недели.

Именно поэтому я говорю о том, что нужны умельцы, которые будут более-менее переводить имеющийся текст, чтобы перевести хотя бы пролог игры,  для желающих с ней ознакомится. 

Плюс игра привередлива к редактуре текста, из-за чего она ломается во время тестов и ее приходится постоянно бекапить или переустанавливать полностью, исходный шрифт я не смог найти, дабы изменить его размер. 

Как я знаю это делал @pipindor555, если есть возможность,  то пожалуйста, скинь уменьшенный шрифт в игровом формате, это поможет исправить большие буквы в главном меню.

Ссылка для тех, кому интересно взглянуть на весь игровой текст: https://drive.google.com/open?id=1eupLbL5PHmqdPkawQPPWmx3Old9g4kuQ

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DMBidlov сказал:

Структура файлов в игре очень странная, основной «разговорный текст» которого больше всего зачем-то дублируется, т.е подмена текста работает только в том случае, если заменить реплику дважды, сначала в одном, а потом в другом файле, из-за этого процесс машинного перевода может затянутся, да и качество машинного перевода из-за сложности самого текста крайне отвратительное, желание этого делать попросту нет, да и на такое количество текста ушло бы больше  недели.

Именно поэтому я говорю о том, что нужны умельцы, которые будут более-менее переводить имеющийся текст, чтобы перевести хотя бы пролог игры,  для желающих с ней ознакомится. 

Плюс игра привередлива к редактуре текста, из-за чего она ломается во время тестов и ее приходится постоянно бекапить или переустанавливать полностью, исходный шрифт я не смог найти, дабы изменить его размер. 

Как я знаю это делал @pipindor555, если есть возможность,  то пожалуйста, скинь уменьшенный шрифт в игровом формате, это поможет исправить большие буквы в главном меню.

Я не помню, какой там шрифт юзается в меню, там их дахрена, я не уменьшал шрифт. Вообще советую не заморачиваться с этим гемороем, по части ресурсов и сборки игра-кошмар.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чё-то я не догнал… Какой софт?! Игра на Юнити и распаковывается-запаковывается без проблем UnityEX, которую уже юзают сто лет в обед. Таких вот людей, которые могут взяться за её перевод может быть сколько угодно. Я вообще не понял смысл этого длинно-поста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этом наши полномочия всё!

К сожалению, но даже интегрировать промтовую версию перевода не получилось, во время подмены файлов игра начинает неистово тормозить, вероятно это связано с тем, что игра не воспринимает увеличенный размер  модифицированных текстовых файлов.

 Плюс к этому как оказалось все еще хуже чем я думал - одинаковый текст дублируется в трёх разных файлах, при этом в каждом из них должен быть сохранен свой  оригинальный размер, тратить время и нервы на это нет смысла, тем более учитывая то, что должна выйти официальная локализация.

Если кому-то будет интересно порыться в игровых файлах, то пишите в личку, может кто-то сможет продолжить это дело.

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно, поиграть хочется та и не проблема купить) но я манал сидеть с переводчиком)) или с недопереводом )) подожду локализацию, мб к этому времени и забуду про эту игру :D 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Des Nels сказал:

конечно, поиграть хочется та и не проблема купить) но я манал сидеть с переводчиком)) или с недопереводом )) подожду локализацию, мб к этому времени и забуду про эту игру :D 

Разрабы же грозились выпустить если игра хорошо продаваться будет

а так как только так сразу купим

А жрать продукт ненадлежащего качества — это такое

K1YP.gif

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Made in Abyss сказал:

А жрать продукт ненадлежащего качества — это такое

вот вот. поэтому либо ждать надлежащего качества либо забить и забыть. выкидывать деньги на обёртку и веря каким то там слухам? пусть даже и официальным) ну такое :bad:

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, DMBidlov сказал:

Официальный представитель ZA/UM в России курирующий официальное сообщество игры Вконтакте ответил на мой вопрос по поводу будущего официальной локализации, о которой разработчики говорили ранее. Будем  надеяться на то, что его слова окажутся правдой.
 

ztBTsoMoI7M.jpg

 

aOL.gif

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, DMBidlov сказал:

Официальный представитель ZA/UM в России курирующий официальное сообщество игры Вконтакте ответил на мой вопрос по поводу будущего официальной локализации, о которой разработчики говорили ранее. Будем  надеяться на то, что его слова окажутся правдой.
 

ztBTsoMoI7M.jpg

 

Вот и всё, как я уже писал ранее: пусть платные переводчики сделают основную массу черновой работы. Потом отполируем и лоска нанесём. Это всяко будет лучше разгребания машинного перевода.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера у меня появилась возможность приобрести лицензионную копию игры, и я решил опробовать утилиту от Kaplas уже на Steam версии, на удивление спустя много попыток мне удалось исправить критическую ошибку, из-за которой в прошлый раз не получалось вносить большое количество нового текста в игру (подробнее см в теме).

Сейчас я окончательно разобрался в структуре текстовых игровых файлах и работе с ними, именно поэтому теперь у нас появилась возможность адекватной локализации игры без утечки данных и глюков, как это было раннее. На данный момент начата промежуточная локализация, дабы многие смогли насладиться ею до выхода полного официального перевода.

Если все еще есть желающие опробовать себя в таком сложном переводе пишите в личные сообщения.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      OU

      Платформы: PC Разработчик: room6 Издатель: G-MODE Дата выхода: 31 августа 2023 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обидно, честное слово.  Разрабы наши, хотел поддержать. Но … Да, в такое на релизе — лучше не играть, конечно.
    • Альфа версия это как раз таки не готовая локализация. Как будет готова сразу выложим. Насчёт беты ещё подумать можно было бы, но в текущем виде ещё слишком сыро. Всё очень просто. Сплит это платный проект со сборами и горящими сроками. У психов же никогда не было сборов и сроков. Был один спонсор с крупным донатом (и на условиях, что сроки для него не важны), который покрыл около половины стоимости, а остальное как раз таки записывалось за счёт тех самых платных проектов, ну и + вся наша работа бесплатно. К тому же проект совместный и текстовая часть в своё время сильно задержалась (на то были весомые причины у ребят и это не в укор командам, которые здесь занимались текстом, просто факт), а мы не могли всё это время сидеть и ждать его. 
    • UPD: добавил новые шрифты
         
    • @Alex Po Quest @Tirniel если лень ждать ремейк Готики, но прям хотите на новогодние поиграть, уже вполне можно — кайфанёте. Но
      Для примера о чём я выше писал, чтобы вы понимали суть проблемы. 3 глава, основные возможные квесты главы закрыты, идем строго по главному, т.е. в Мире по пути делать пока нечего и даже противников нет, т.к. все тропинки уже зачищены. И вот вы в точке начала очередного шага квеста (быстрого перемещения пока НЕТ, и с ним позже лучше не станет) это 7-12 мин реального времени (в зависимости от вашей выносливости и знания карты, если конечно вы её уже открыли). Думаете всё?  Потом обратно отчитываться. Это реально больно, осознавать как разработчики крадут время игроков. И это при том, что я прохожу уже 2 раз, еще помня, что за чем последует, и стараюсь раньше времени в локи, в которые отправят позже, не лезть, т.е. тут даже будущие гайды не позволят сократить подобное, а этого в игре много. Баги и остальное поправят, а вот эту механику, при отсутствии быстрого перемещения в любой форме, никак, если только не введут руны, свитки или проводников. 
    • Пресс Ф. Великий мужик был, одни из лучших шутеров делал. Жаль, что так рано ушёл, сколько ещё хорошего он пог сделать.
    • Ничего, лучше уж подожду пару-тройку месяцев для первых “хотфиксов”. Мне не горит играть прям на релизе. Например, как в случае рог трейдера совсем не жалею того, что ждал больше года патчей и балансовых фиксов (как оказалось, стоило бы даже подольше подождать).
    • @kokos89 выпустил русификатор текста для квеста Scholar Adventure: Mystery of Silence, вышедшего пару недель назад. @kokos89 выпустил русификатор текста для квеста Scholar Adventure: Mystery of Silence, вышедшего пару недель назад.
    • @Tirniel ещё посмотрим на нового ведьмака на ue5 и его завершённость ) зы ждём elder scrolls   
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×