Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, CeHbKA сказал:

@pipindor555 можешь кинуть текст для анализа? 

Вот я исходники разрабов от старой версии выкладывал.

В 28.10.2019 в 10:41, DragonZH сказал:

Давно уже есть инструменты, при чём доступные в теме UnityEX, это Parser_ULS правда там немного настраивать bat нужно, но это лучше чем ничего. Вот пример csv из пиратки 1.0 такие получаются https://yadi.sk/d/eqOX6pzEC0hfKw Дальше txt делать такие как нужно я думаю не проблема. Проблема может возникнуть, если текст будет ещё изменяться, но всё-таки по ключам это проще будет сопоставить.

Колонки кстати Russian и Chinese уже в первую очередь были добавлены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, pipindor555 сказал:

Шрифты нужно уменьшать . Текста там столько, что просто пи…..!

И разбросано всё по сотням тысяч файлов.

Да вроде весь текст в паре файлов лежал для локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Да вроде весь текст в паре файлов лежал для локализаций.

Я распотрошил половину файлов, и там в куче ещё попадаются по фразе, то настройки, то строки диалогов. И в левелах и шаредассетсах. Я поменял текст в ресурс асетсе, чтобы сменить имена и описания персов, но в игре нихрена не поменялось, где то лежат копии, которые задействованы. Но походу не в левелах и не в шаредассетсах. Есть подозрение, что где то ещё. Да, строки для РУ тоже заметил. И уже только из за этого не вижу смысла мучаться с игрой. А ещё файлы капризный к многократно переупаковке в асетссы, после третьего раза у меня перестала запускаться игра. Хз, может это косяк софта, но факт остаётся фактом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, если у кого-то будут тхт-файлы с текстом (желательно несколько больших), пишите. Можно будет прикинуть, что к чему

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пас , не вижу смысла ...ться с таким гемором, если ожидается офф.русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 через год узнаем, ожидается или нет :) 

А прикинуть что к чему, можно уже сейчас. Но раз нет, то нет. 

Непонятно только, зачем игру ковырять и время тратить, если делать ничего не собираешься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, CeHbKA сказал:

@pipindor555 через год узнаем, ожидается или нет :) 

А прикинуть что к чему, можно уже сейчас. Но раз нет, то нет. 

Непонятно только, зачем игру ковырять и время тратить, если делать ничего не собираешься.

Расковырять ее и посмотреть много времени не надо, а вот все вытащить это уже да, геморой.

Изменено пользователем pipindor555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pipindor555 сказал:

Я распотрошил половину файлов, и там в куче ещё попадаются по фразе, то настройки, то строки диалогов. И в левелах и шаредассетсах. Я поменял текст в ресурс асетсе, чтобы сменить имена и описания персов, но в игре нихрена не поменялось, где то лежат копии, которые задействованы. Но походу не в левелах и не в шаредассетсах. Есть подозрение, что где то ещё. Да, строки для РУ тоже заметил. И уже только из за этого не вижу смысла мучаться с игрой. А ещё файлы капризный к многократно переупаковке в асетссы, после третьего раза у меня перестала запускаться игра. Хз, может это косяк софта, но факт остаётся фактом. 

Так зачем старые куски текста ковырять, если разрабы уже всё вынесли в файлы локализаций, то и не меняются где меняешь. Ну если что-то не вынесли то вынесут, локализации ведь ещё только начали пилиться. Нужно смотреть только типы .LanguageSourceAsset, остальное мусор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DragonZH сказал:

Так зачем старые куски текста ковырять, если разрабы уже всё вынесли в файлы локализаций, то и не меняются где меняешь. Ну если что-то не вынесли то вынесут, локализации ведь ещё только начали пилиться. Нужно смотреть только типы .LanguageSourceAsset, остальное мусор.

ААА, дак я это даже не смотрел, я как обычно по основным файлам полез смотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, pipindor555 сказал:

Расковырять ее и посмотреть много времени не надо, а вот все вытащить это уже да, геморой.

Зато выпендриваться, что можно промт сделать — не геморрой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CeHbKA сказал:

Зато выпендриваться, что можно промт сделать — не геморрой. 

я вижу, что сарказм тобой ни в каком виде не усваивается. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 ну я ж не ждун. Поэтому, для меня это не сарказм, а балаболство :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CeHbKA сказал:

@pipindor555 ну я ж не ждун. Поэтому, для меня это не сарказм, а балаболство :)

Понимай и воспринимай, как тебе хочется. Да и факт остается фактом, за пару дней можно текст прогнать через Гугл, но нужно ли оно кому. Я, если прям многие будут просить, могу вытащить текст и прогнать переводчиком его, но есть ли тут столько таких людей? Для одного-двух человек делать это уж больно жирно будет и это уже действительно будет тратой времени в пустую.

В общем, что тут еще обсуждать. ждём переводи или новостей от разрабов, вот и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 для этого и нужно делать предварительный анализ текста. Чтобы людям можно было сказать "вот так и так, кто за?" 

А пока конкретных цифр и предложения нет, то и спрос проанализировать невозможно. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Понимай и воспринимай, как тебе хочется. Да и факт остается фактом, за пару дней можно текст прогнать через Гугл, но нужно ли оно кому. Я, если прям многие будут просить, могу вытащить текст и прогнать переводчиком его, но есть ли тут столько таких людей? Для одного-двух человек делать это уж больно жирно будет и это уже действительно будет тратой времени в пустую.

Это изначально будет тратой времени впустую. Смысл игры именно в ее литературном тексте. Это же не экшончик с минимум диалогов. Лучше действительно выучить английский, чем играть в такое издевательство над оригиналом.

А насчет локализации — интересно, насколько хорошо продается игра. Могут ли они себе действительно позволить локализацию на основные языки, причем нормальную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 100%
      Идёт тестирование
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×