Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР

Научите меня переводить игры

Рекомендованные сообщения

Хочу уметь переводить игры на русский: (субтитры, озвучка текстуры), но никак не могу найти учителя. Надеюсь найти тех, кто поможет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты уроки сделал?

Изменено пользователем StevenStifler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, StevenStifler сказал:

Ты уроки сделал?

Ты серьезно считаешь, что школьникам есть дело до этого сайта?! Я студент, ясно? И да у меня плохой русский. Чего сразу школьник? У меня может мечта это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР,Вы хотите переводить текст из игр или доставать из архивов  текст, картинки, музыку?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР сказал:

И да у меня плохой русский

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, Zolodei сказал:

@ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ЛИДЕР,Вы хотите переводить текст из игр или доставать из архивов  текст, картинки, музыку?

Переводить текст

38 минут назад, Vighurson сказал:

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

Я хочу делать юмористические переводы игр, типо мода "KAYF-LIFE" на игру Half-Life. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Vighurson сказал:

Как, в таком случае, вы хотите заниматься переводами? 

а каким боком здесь его грамотность? я перевел моды для игры Sins of a Solar Empire: Rebellion чисто для СЕБЯ, чтобы в гуще боя не вспоминать как переводится вот то слово из сотни характеристик + пояснения к картам и пояснения в меню, что мне для этого отличником по русскому быть обязательно? 
Вам что человек написал что он в буку или софтклаб собрался устраиваться переводчиком, чтобы его сразу в …. макать?

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Evangelion_1 сказал:

Вам что человек написал что он в буку или софтклаб собрался устраиваться переводчиком, чтобы его сразу в …. макать?

Никуда я его не макал, зачем так остро реагировать? Есть у меня свое представление того, что нужно переводчику. Если этому человеку для его переводческой деятельности не нужно неплохо знать русский, отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитай здесь — http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Насчёт буквы Ё, здесь не согласен— она должна присутствовать, в остальном, она правильно пишет.

Ежик -тфу, больше не на ёжика, а на какого-то поляка похоже

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы переводить игры для аудитории, а не для себя, нужны хорошие знания русского и английского, умение вникать в то, что перевел, это даже не обсуждается. Со слабыми знаниями русского в переводах делать нечего. Кому нужен набор слов с ошибками? Для этого есть Промт. Лично мне не нравится видеть убогий перевод с кучей ошибок, как и большинству людей тоже. К делу надо подходить основательно, а не абы как.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изначально неправильный подход. Хочешь переводить? Берешь и переводишь и в процессе вникаешь в конкретные моменты.

Учить тут нечему — берешь на ноте любой заброшенный проект (коих целая тьма) и переводишь.

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Upper3 сказал:

Почитай здесь — http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Насчёт буквы Ё, здесь не согласен— она должна присутствовать, в остальном, она правильно пишет.

Ежик -тфу, больше не на ёжика, а на какого-то поляка похоже

Мы тоже за букву ё, хоть с ней и сложнее делать. Не всегда есть куча свободных символов в шрифте, чтобы ее добавить спокойно можно было.

4 минуты назад, mercury32244 сказал:

Изначально неправильный подход. Хочешь переводить? Берешь и переводишь и в процессе вникаешь в конкретные моменты.

Учить тут нечему — берешь на ноте любой заброшенный проект (коих целая тьма) и переводишь.

Чтобы хоть что-то делать, нужны хотя бы базовые знания. Если их нет, то и соваться нечего, только портить работу другим. Подтянуть немного знания можно, создав свой перевод и по ходу перевода вникать в правила русского и английского. Гугл, если что поможет.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, stevengerard сказал:

Чтобы переводить игры для аудитории, а не для себя, нужны хорошие знания русского и английского, умение вникать в то, что перевел, это даже не обсуждается. Со слабыми знаниями русского в переводах делать нечего. Кому нужен набор слов с ошибками? Для этого есть Промт. Лично мне не нравится видеть убогий перевод с кучей ошибок, как и большинству людей тоже. К делу надо подходить основательно, а не абы как.

Привет, по моему- это мы с тобой переводили Lords of Xulima. Ты больше, я меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, stevengerard сказал:

Чтобы хоть что-то делать, нужны хотя бы базовые знания. Если их нет, то и соваться нечего, только портить работу другим. 

Зачем портить работу другим? Берешь заброшенный, всеми забытый проект и переводишь. Знания ты получишь в процессе.

Ко мне очень многие обращаются с целью “научиться” по итогу пару человек из ста что-то сделали в процессе.

Надо браться и делать. Базовые знания получишь в процессе.
А если ты говоришь “научите меня переводить игры” — то уже видно, что ни одну игру, скорее всего, ты не переведешь.
 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Upper3 сказал:

Привет, по моему- это мы с тобой переводили Lords of Xulima. Ты больше, я меньше.

Нет, я даже не слышал о такой. Я из Prometheus Project.

1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Ко мне очень многие обращаются с целью “научиться” по итогу пару человек из ста что-то сделали в процессе.

Ко мне уже пару десятков человек обращались, большинство больше 50-100 строк осилить не могут. Просятся слезно, а потом пропадают. Усидчивость нужна и неподдельный интерес. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Но ведь они налоговые резиденты Кипра, а не Москвы, разве нет? Мне интересно всё же творчество организаций, которые налоги в Москву платят как организации, а не как отдельные граждане, имеющие карту москвича. Ну да ладно. В т.ч., а чем конкретно они там похвастаться на рубежом на стендах смогут? Интересен полный список трипл А хитов с мировым именем от московской игровой индустрии. А в городах помельче-то как вальяжно в метро передвигаться. Даже метро нет совсем . Собственно, в этом-то и проблема, что на мой скромный взгляд, подобные вещи, да и сами организации, логичнее было бы делать от страны, а не от города всё-таки. Чай, представляют всю страну за рубежом как бы. Или я чего-то не понимаю, а я могу не понимать, т.к. за этим кипишем с выставками не слежу, да и не варюсь в нём. Называется: “с индустрией у нас всё хорошо”. Что ж, что есть — то есть.
    • Ты спросил буквально «чем нас разрабы из столицы удивили за последние годы» — я ответил. Читай внимательнее, и не по-диагонали. Нет. В Москве, кстати, видно, как быстро, например, в метро все ходят, буквально бегут, и явно не отдыхать. Ну и на фоне Москвы как вальяжно в метро передвигаются в Питере  Потому что Москва как город об этом озаботилась, а Россия как страна — не озаботилась, у нее других проблем хватает. Вроде бы. Ну и, кстати, на любимом мной Gamescom есть стенды и отдельно от стран (России там никогда не было) и есть отдельно от областей или даже городов. И ничего.
    • Где русификатор найти?
    • Что-то в период распродажи мошенники активизировались. Уже 4-я СМСка от стима с кодом смены аккаунта. Понимаю, что это все ерунда. Но, блин, надоело. Одному мне такое щастье или кто-то еще эти СМСки получает?
    • Ну, тут вопрос не к АКИ или Москве, а властным структурам федеральных властей. Я понимаю твое недовольство тем, что все опять от Москвы идет. Но, видимо, правителсьтва иных субъектов РФ этого себе позволить не могут или не хотят, а федеральные власти  больше на внутрироссийский рынок почему то смотрят.
    • А давно Mundfish представительство из Кипра в Москву перенесли? В Москву стекаются ресурсы со всей страны. Лично у меня по крайней мере такое впечатление, что они буквально за счёт всех остальных регионов РФ и живут так хорошо значительной степени. Потому как-то дополнительно корёжит от того, что деньги правительства Москвы считают исключительно одной их заслугой. А главное, что РФ представляет только одна Москва, а не “сборная” всей страны. Поправьте меня, если там есть стенды не только москвичей из наших. В контексте новости по крайней мере складывается именно такое впечатление. В т.ч. почему подобные организации, которые потом гуляют по выставкам за рубежом, формируются именно как городские именно при правительстве Москвы, а не общие отечественные организации, представляющие Россию в целом? Если люди чего-то не знают и возмущаются, обычно это проблема подачи информации, либо неполноты этой самой информации всё-таки. У меня вполне простой вопрос: почему страну на крупных международных выставках страну представляют только разрабы из Москвы. У нас что вне столицы умелых людей нет что ли?
    • @stevengerard Зависит, что вы считаете нормальным переводом, может вы из того времени которое думает что нейронки переводят как в гта сан андреас, но если грамотно прогнать и вычитать перевод в любой игре он будет на хорошем комфортном уровне прохождения, единственное, что у меня не так в переводе, это косяки с технической стороны, тут я не знал, что авторы дали столько текста переводить который ломает некоторые скрипты. И начал я перевод как и писал в начале, потому что везде была тишина по поводу перевода, я так с каждой игрой делаю. Не понимаете зачем люди переводят игры нейронками потому что куча игр, если бы не мы кто так переводит, просто бы лежали до скончания веков без перевода и делаем мы это большинство ребят просто так на безвозмездной основе.
    • Atomic Heart, например. Повторюсь: «Агентство креативных индустрий создано Правительством Москвы в 2020 году для поддержки и развития творческого бизнеса». Я понимаю, если бы АКИ было создано не Москвой, а Россией в целом, тогда претензия понятна. Но тут-то что опять не так? Или как обычно поныть захотелось? Все у нас отлично с индустрией, это видимо люди подобные тебе ноют, что все плохо, поэтому и остальные так думают.
    • А мне и dlc в целом понравилось. Молотком понравилось махать )
    • Нет, не помогают. Нельзя сделать нормальный перевод такого объема за неделю. Вот и всё. Прогнали нейросетью, почитали  и хорош - наслаждайтесь! Мы вдвоём занимаемся этим переводом сейчас. Так что всё мимо. Но мы именно переводом занимаемся, а не русскими буквами в игре. Просто не понимаю, зачем так делать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×