Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

отличный руссик, но можно маленькую правку?

вы зря назвали ghouls вампирами

в игре присутствуют и vampire knights и называть и тех и других вампирами это не правильно)

незнаю, упырями их чтоль обзовите :-)

Изменено пользователем static

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че то у меня по ссылке не заходит .

ну зайди на _mustplay.ru а там уже найдешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

самый короткий срок перевода! всем товарищам респекты!

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
отличный руссик, но можно маленькую правку?вы зря назвали ghouls вампирами

Можно, но полную правку буду делать в выходные дни.

Сегодня уже доступна версия 1.01 - исправлено с отображением субтитров и убрано лишнее.

P.S. И просьба - перевод делался силами и SyS, и Spirit, и добровольных помошников.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод удался , имхо :)) ошыбок в переводе практически нет .. ну пока что я встретил только 2 ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За русик респект молодцы, но местами встречаются ошибки, например в загрузочном экране 4 главы, там часть предложения переведена промтом.

и кто за этот кусок отвечал, кому словарик подарить )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я совершенно не понял, поставил перевод версии 1.01, а у меня в роликах перевода нет..... :shok: и в меню можно выбрать, тока "субтитры для диалогов" :shok: почитал я здесь ничего не понял..... кто может, может объяснит или даст нормальную версию?! :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

bandit1984, дрон пупкин попкин

Ролики итак на русском языке, просто "скажи" стиму, что он русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ага, а "субтитров" как таковых в роликах нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
bandit1984, дрон пупкин попкин

Ролики итак на русском языке, просто "скажи" стиму, что он русский.

У меня пиратка, объясни плиз, как сказать стиму? Я не совсем догоняю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня пиратка, объясни плиз, как сказать стиму? Я не совсем догоняю

В настройках Стима нужно поставить русский язык

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В месте перед первой кузницей вместо задания написано use elevator, и непонятно что делать? Использовать элеватор, или что то еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сюдя по Englishу написано "использовать элеватор".

И кстати, ошибки есть(заметны при редактировании).

Некоторые предлож не переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сюдя по Englishу написано "использовать элеватор".

Ага, только лифт, а не элеватор =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×