Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Действительно, зачем нужны русификаторы?

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, Weltik сказал:

Разумеется сложность или не сложность текста это вещь  субъективная, зависящая от знаний языка, тут я согласен. Но давайте посмотрим на саму игру. Это номерная четвертая часть широко известной в узких кругах серии,  скажем так я сомневаюсь, что много людей которые решат в нее поиграть не зная, что это и о чем,  игравшим в первую часть будет полностью понятен ЛОР, причины происходящего, и другая сопутствующая информация. Большая часть текста в игре это диалоги между персонажами  которые происходят в анимированных сценках  срежесированных, как обычное аниме. Плюсом лично для меня была еще и японская озвучка, которая тоже помогала в понимании, даже  выявляла косяки перевода на английский. Так что подводя итог этой писанине, я утверждаю что в игре не сложный английский не потому-что я великолепно знаю язык, а потому-что я не плохо понимаю что это за игра.

Вообще не согласен с вами. Сразу видно, вы проходили поверхностно, не вникаясь в каждую деталь, и да — вы не умеете оценивать степень сложности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Вообще не согласен с вами. Сразу видно, вы проходили поверхностно, не вникаясь в каждую деталь, и да — вы не умеете оценивать степень сложности.

Хм, может и так,  в конце концов английский язык я нормально никогда не учил,  но опять-же, проблем в понимании мелочей и деталей вроде-бы не было.  А можете привести пример,  какие места в Хрониках считаются сложными ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Weltik сказал:

Хм, может и так,  в конце концов английский язык я нормально никогда не учил,  но опять-же, проблем в понимании мелочей и деталей вроде-бы не было.  А можете привести пример,  какие места в Хрониках считаются сложными ?

Ну хотя бы этот текст. Уверен, многие его тупо пропускают

fjnCCQ-3f8A.jpg

Опять же есть очень много моментов в сюжетных диалогах, где на раз-два не переведешь нормально. Но долго искать просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Ну хотя бы этот текст. Уверен, многие его тупо пропускают

А, глоссарий, тут согласен, с  ходу его прочитать не то что-бы легко, а если он еще выглядит, как на скриншоте, то воспринимается еще тяжелее 

4 часа назад, mercury32244 сказал:

Опять же есть очень много моментов в сюжетных диалогах, где на раз-два не переведешь нормально. Но долго искать просто

Мне кажется все-же есть разница между тем что-бы понять происходящее исходя из текста, озвучки, и происходящих событий, и точным переводом каждой фразы с сохранением смысла. Простой пример, на скриншоте  в конце первого параграфа сверхдержавы мира Валькирии называют Бегемотами,  лично у меня не возникло проблем в понимании, ведь я знаю что это не только животные, но еще и  огромный мифологический монстр, демон, но если переводить на русский дословно, то фраза будет выглядеть глупо, ведь в русском языке, куда большее распространение имеет значение животное, получается для перевода нужно найти фразу которое будет смотреться к месту при этом значить негативно окрашенный огромный монстр. И  тут действительно все выглядит сложным, я ни сколько не умоляю труда переводчиков.

Насчет диалогов, то честно так сходу не могу припомнить что-то сильно замороченное, возможно при прохождении я где-то и буксовал, а некоторые фразы пропускал,  но по итогу не думаю, что я пропустил что-то археважное, или скрытый смысл .

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Weltik сказал:

что я пропустил что-то археважное, или скрытый смысл .

 

Вооот. В этом и смысл, при переводе абсолютно каждая фраза архиважная. И тут много сложного текста, когда особенно общаются военно-тематическим языком.
Просто ты вводишь людей в заблуждение, говоря, что текст легкий. Нет, текст здесь сложный. Со средними знаниями языка не сможешь вникнуть в каждый диалог. А чтобы поверхностно пройти и понять суть происходящего — то одних картинок и заставок хватит. Но чтобы вникнуть в каждую клеточку сюжета и игры — простому человеку будет нереально

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мде, а я даже в дисгаю играю с трудом на англ, проблемы с юмором, не всегда понятно

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, marvollos сказал:

мде, а я даже в дисгаю играю с трудом на англ, проблемы с юмором, не всегда понятно

ДА, тоже игра из разряда, что нужно знать в совершенстве язык, чтоб весь юмор понять 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, mercury32244 сказал:

Вооот. В этом и смысл, при переводе абсолютно каждая фраза архиважная. И тут много сложного текста, когда особенно общаются военно-тематическим языком.
Просто ты вводишь людей в заблуждение, говоря, что текст легкий. Нет, текст здесь сложный. Со средними знаниями языка не сможешь вникнуть в каждый диалог. А чтобы поверхностно пройти и понять суть происходящего — то одних картинок и заставок хватит. Но чтобы вникнуть в каждую клеточку сюжета и игры — простому человеку будет нереально

Хорошо, хорошо, убедил,  больше вводить в заблуждение людей не буду ) 

И все же, если-бы речь шла о произведении изначально написанном на английском, я бы согласился на все сто процентов. Но, по отношению к данной Валькирии я не соглашусь все равно,  о каком полном понимании всего, может идти речь, если даже я со своим очень далеко не полным пониманием японского на слух, смог  несколько раз уловить халтуру переводивших игру на английский ? а сколько там в сюжете  еще вещей  которые переведены не совсем корректно или вовсе не верно ?  И я не отнесся к сюжету поверхностно, да возможно, я упустил некую часть деталей что могла бы более глубоко раскрыть сюжет и персонажей,  но значит ли это что для меня они совсем не раскрылись ? конечно нет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, LoneWarrior сказал:

@Evangelion_1 благодаря профессиональным переводчикам из Кудос, я выучил английский ещё в детстве :smile_m:

  Скрыть содержимое

1456903548_psogl2_020.png

 

Это же BoF IV. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.


    • Автор: james_sun

      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 
      10 апреля состоялся релиз постапокалиптической ролевой игры с упором на моральный компас Broken Roads. 

      Критики встретили проект весьма прохладно. На момент написания новости средний балл от журналистов на Metacritic составляет всего 60%. Пользователи Steam же детище Drop Bear Bytes и вовсе разгромили — Broken Roads стартовала на платформе с 37% положительных отзывов. Сейчас этот показатель дорос до 42%. 
      Интересна реакция разработчиков: они обвинили российских и китайских игроков в ревью-бомбинге. В качестве аргумента демурги привели отзывы из PlayStation Store, где присутствует только английский язык — дескать, вот там средний пользовательский рейтинг составил 74%. 

      Однако, если внимательнее изучить отзывы русских игроков в Steam, то можно увидеть, что жалобы идут в том числе на посредственное техническое исполнение игры, ее тривиальный сюжет, нераскрытых персонажей, отвратительный машинный перевод, слабое влияние того самого морального компаса, на который разработчики делали большой упор в рекламных материалах, а также скучную боевую систему. 
      12 апреля Drop Bear Bytes выпустили хотфикс с исправлением различных ошибок и обещанием всерьез заняться улучшением игры.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Неа, нет такой папки. В русификаторе всего 2 файла внутри нескольких папок и ничего похожего
    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×