Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могли бы посоветовать хороший текстовый редактор (для переводов), в котором есть теги : размер, цвет, наклон и т.д.  HTML редакторы не то, теги разные. 

P.S. Так как я чаще всего использую notepad+, плагинов к нему с тегами не нашел, кроме HTML, но в самой программе есть работа с макросами, под себя настроил теги горячими клавишами и стало намного проще.

Изменено пользователем parabelum
Поделился

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто подскажет кто знает? Размер TMP SDF шрифта я увеличил, заменив в ассете Monobehavior параметр "m_Scale" в "m_FaceInfo" и шрифт увеличился в игре. А можно как-то изменить толщину шрифта, т. к. он после увеличения стал тонким?  Перепробовал менять различные параметры в Material (в том числе и "_WeightNormal"), но ничего не помогает. :( 

P.S. Нашёл решение, поменял в Material параметр "_FaceDilate" с 0.0 на 1.0. И шрифт стал толще примерно в 2 раза. В игре стало нормально.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Justin Wack and the Big Time Hack

Justin Wack and the Big Time Hack - Русификаторы - Zone of Games Forum

Перевод через Автопереводчик (MelonLoader) с последующей правкой текста.
https://disk.yandex.ru/d/c4I4cupELSN5Rg

Распаковать в папку с игрой. В игре заменяется английский текст.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

九尾异神录 The Nine Tailed Celestial Fox

https://store.steampowered.com/app/1987260/_The_Nine_Tailed_Celestial_Fox/

Это игра-"песочница", в которой игроки набирают и обучают таланты, строят собственные усадьбы, занимаются алхимией и ремеслом, сражаются с монстрами и собирают материалы. Боевой режим включает в себя автоматические бои с компаньонами в боковой прокрутке, при этом игрок может выбирать карты для выполнения

Игра сделана на движке Юнити и MelonLoader 0.64+XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.3 нормально подхватывают текст на английском. Шрифт лучше всего ставить Astute или похожий покомпактнее.

При начале игры текст весь будет на китайском языке, чтобы его переключить на английский, надо нажать на левую верхнюю плашку и зайти в меню настроек, там нажать на правую нижнюю менюшку и выбрать английский.

Заставку XUnity.AutoTranslator не переводит, так как она скорее всего в виде картинок.

Почему то не сохраняются при выходе из игры настройки, в том числе и смена языка…

Создал отдельную ветку по игре, так как решил её полноценно перевести. Так как есть возможность самим сделать полноценный перевод в виде мода: все файлы для этого находятся в папке игры \The Nine Tailed Celestial Fox_Data\StreamingAssets\Languages\en 

Ещё раздел по игре, есть в группе Дискорда: Гора Переводчиков “Медные котики”: https://discord.gg/dGvHkK6H75

 

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

XUnity.AutoTranslator обновился с версии 5.3.0 до версии-5.3.1!

Судя по внесённым изменениям, была проведена работа над большей совместимостью программы с играми на движке  IL2CPP!

Что изменилось:
1\ Использование отражения (reflection) для доступа к Il2CppInteropManager.IL2CPPInteropAssemblyPath 
2\ IL2CPP - Shim UnityEngine.Input для исправления неспособности найти тип в некоторых играх
3\ Исправление сбоя HandleInputSafe в некоторых играх
4\ DeepL - Исправление 404 ошибки при вызове GetClientState
5\ Разрешить DeepLTranslator поддерживать режим перевода: auto
6\ Поддержка индонезийского языка для DeepL Translate

Скрытый текст

Use reflection to access Il2CppInteropManager.IL2CPPInteropAssemblyPath
IL2CPP - Shim UnityEngine.Input to fix failing to find the type in some games
Fix HandleInputSafe crashing in some games
DeepL - Fix 404 error when calling GetClientState 
Allow DeepLTranslator supports auto
Support Indonesian for DeepL Translate

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.3.1

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BepInExPack IL2CPP

https://thunderstore.io/package/download/BepInEx/BepInExPack_IL2CPP/6.0.667/

Это пакет BepInEx 6 Bleeding Edge IL2CPP. BepInEx - это фреймворк общего назначения для моддинга в Unity. BepInEx включает в себя инструменты и библиотеки для
загрузки пользовательского кода (далее плагины) в игру при запуске;
патчить внутриигровые методы, классы и даже целые сборки, не трогая оригинальные файлы игры;
настраивать плагины и выводить логи игры на нужные выходы, например, в консоль или файл;
управлять зависимостями плагинов.
BepInEx - один из самых популярных инструментов моддинга для Unity на GitHub.

Содержание этого пакета

Этот пакет предварительно настроен и пригоден для игр Unity, использующих IL2CPP. В частности, этот пакет поставляется с предварительно настроенным файлом BepInEx.cfg, который включает консоль BepInEx и более подробное логирование.

Установка (игровая, автоматическая)

Это рекомендуемый способ установки BepInEx в игре.
Скачайте и установите Thunderstore Mod Manager 
https://www.overwolf.com/app/Thunderstore-Thunderstore_Mod_Manager

или r2modman.
https://for-the-king.thunderstore.io/package/ebkr/r2modman/

Нажмите кнопку «Установить с помощью менеджера модов» в верхней части страницы.
Запустите игру через мод-менеджер

Установка (вручную)

Если вы устанавливаете мод вручную, сделайте следующее
Распакуйте архив в папку. Не распаковывайте в папку с игрой.
Переместите содержимое папки BepInExPack в папку с игрой (где находится исполняемый файл игры).
Запустите игру. Если все работает правильно, на рабочем столе появится консоль BepInEx.
 
Конфигурация
Нет необходимости в настройке. Просто запустите игру. Если все работает правильно, вы увидите всплывающую консоль.

Скрытый текст

BepInExPack

This is BepInEx 6 Bleeding Edge IL2CPP pack.

BepInEx is a general purpose framework for Unity modding. BepInEx includes tools and libraries to

load custom code (hereafter plugins) into the game on launch;
patch in-game methods, classes and even entire assemblies without touching original game files;
configure plugins and log game to desired outputs like console or file;
manage plugin dependencies.
BepInEx is currently one of the most popular modding tools for Unity on GitHub.

This pack's contents

This pack is preconfigured and usable for Unity games that use IL2CPP. In particular, this pack comes with preconfigured BepInEx.cfg that enables the BepInEx console and more extensive logging.

Installation (game, automated)
This is the recommended way to install BepInEx on the game.

Download and install Thunderstore Mod Manager or r2modman
Click Install with Mod Manager button on top of the page
Run the game via the mod manager
Installation (manual)
If you are installing this manually, do the following

Extract the archive into a folder. Do not extract into the game folder.
Move the contents of BepInExPack folder into the game folder (where the game executable is located).
Run the game. If everything runs correctly, you will see BepInEx console pop up on your desktop.
Follow the game running instructions below:
Configuration
No need to configure. Simply run the game. If everything is correct, you will see a console pop up.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Third Crisis

https://cloud.mail.ru/public/vEWg/EL2TwLy5U

Хотел изначально создать тему в русификаторах, но потом понял, что сам Автопереводчик ещё не настроен на избежание возможных ошибок и багов (защита от дурочка не продумана), поэтому оставлю здесь раннюю версию с выключенным автопереводчиком.

В нём заменены шрифты, присутствует оригинальный текст игры (без перевода) и пару незначительных правок. Работает только в версии 1.0.5. Достаточно закинуть файлы в корень игры и можно играть.

Используется XUnity Autotranslator, то есть чтобы включить автопереводчик нужно в игре нажать (Alt + 0) и в пункте "Translator:" выбрать GoogleTranslate v2. Или старый добрый способ с изменением значений в .ini файле. Но будьте осторожны, подхватывает всё что есть в игре в виде текста.

Сам перевод в разработке. Есть руководство в стим.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Syslick1 сказал:

Игра Third Crisis Хотел изначально создать тему в русификаторах, но потом понял, что сам Автопереводчик ещё не настроен на избежание возможных ошибок и багов (защита от дурочка не продумана), поэтому оставлю здесь раннюю версию с выключенным автопереводчиком.

В нём заменены шрифты, присутствует оригинальный текст игры (без перевода) и пару незначительных правок. Работает только в версии 1.0.5. Достаточно закинуть файлы в корень игры и можно играть.

Сам перевод в разработке. Есть руководство в стим.

а в чём были проблемы у XUnity Autotranslator с переводом этой игры?

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

а в чём были проблемы у XUnity Autotranslator с переводом этой игры?

Корявые шрифты, перевод клавиш типа:

E=Эн

LeftShift=ЛефтШифт

Alt=Альт

и тому подобное, хоть Escape=Сбежать

Ну и напоследок есть баг с журналом, если перевести категорию записок, то сами записки исчезнут. Единственный способ это исправить, не переводить категорию. Посмотрел даже по файлам, а там к каждой записке написана категория, изменишь или заменишь хоть один символ, то вся категория записок исчезнет (именно все записки в одной и той же категории, а не одна записка). 

Крч, мне потом будет проще на пальцах это объяснить. А так, проблем практически и нет ибо всё это через костыли исправить можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Syslick1 сказал:

Корявые шрифты, перевод клавиш типа:

E=Эн

LeftShift=ЛефтШифт

Alt=Альт

и тому подобное, хоть Escape=Сбежать

Ну и напоследок есть баг с журналом, если перевести категорию записок, то сами записки исчезнут. Единственный способ это исправить, не переводить категорию. Посмотрел даже по файлам, а там к каждой записке написана категория, изменишь или заменишь хоть один символ, то вся категория записок исчезнет (именно все записки в одной и той же категории, а не одна записка). 

Крч, мне потом будет проще на пальцах это объяснить. А так, проблем практически и нет ибо всё это через костыли исправить можно.

Это норма, что ты хочешь от гугла то, он всегда так переводил коряво, а у Дипла ограничения на перевод жёсткие... 

Всё равно надо текст полученный от автопереводчика, потом ручками править и редактировать, чтобы получилось что то удобочитаемое…

Ну шрифт можно изменить на подходящий и более удобный в настройках. А с багом с журналом, это надо смотреть, может переводчик служебные символы или строки режет или переводит… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Дмитрий Соснов Спасибо, приятель, но как я уже сказал ранее, проблем практически нет, всё решается кроме категории записок. Да и к самой утилите претензий нет, она гораздо лучше чем 13 тысяч разных файлов редактировать вручную)

Кстати, а XUnity Autotranslator использует только один шрифт, который можно подключить, верно? Ну тип, несколько использовать нельзя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Syslick1 сказал:

Кстати, а XUnity Autotranslator использует только один шрифт, который можно подключить, верно? Ну тип, несколько использовать нельзя?

вроде только один шрифт можно подключить одновременно… а так можно кроме дефолтного шрифта, подключить ещё два других шрифта и потом по мере надобности их переключать по очереди нажимая ALT + F.

В 15.03.2023 в 13:20, DragonZH сказал:

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Ты будешь обновлять свои очень удобные  “сборки”? а то уже вышли новые версии BepInEx и XUnity.AutoTranslator с большей совместимостью с движком на IL2CPP! 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Дмитрий Соснов сказал:

Ты будешь обновлять свои очень удобные  “сборки”? а то уже вышли новые версии BepInEx и XUnity.AutoTranslator с большей совместимостью с движком на IL2CPP! 

Обновил BepInEx с 6.0.0-be.668 до 6.0.0-be.692
И AutoTranslator с 5.2 до 5.3.1
Но смысл, il2cpp плохо подрубает, допустим что мне нужно, на старых не тащило и на новых также.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.07.2024 в 12:26, DragonZH сказал:

Обновил BepInEx с 6.0.0-be.668 до 6.0.0-be.692
И AutoTranslator с 5.2 до 5.3.1
Но смысл, il2cpp плохо подрубает, допустим что мне нужно, на старых не тащило и на новых также.

AutoTranslator  5.3.1 вроде улучшили совместимость с il2cpp, ты проверял те проекты, что не запускались со старой версией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не обеих, а обоих? Сначала не увидел, а потом как увидел. It’s a trap?
    • У всех свои вкусы и понятие о “хорошести”. Кто-то может десятилетиями играть в дварф фортресс, а после в римворлд и ему подобные, кто-то может бесконечно играть в казуалки типа тетриса или три в ряд, кто-то знает околобесконечный источник рогаликов (не в последнюю очередь из-за околобесконечной реиграбельности) и так далее. Отнюдь не во всех жанрах застой. А также стандарты качества у людей индивидуальны: для кого-то что-то может быть ерундой, а для кого-то конфеткой.
    • В последовательности. Эндорфин идёт после стресса. Если ты не получаешь удовлетворения от тренировок, то ты делаешь что-то не так во время тренировок. Если это его хлеб, то он знал, на что шёл, и уж точно не стал бы выбирать себе профессию подобного рода, если бы ему это доставляло исключительно один негатив без каких-либо ожиданий. Если человек занимается спортом (не просто физкультурой, а именно спортом), чтобы отвлечься от проблем, но вместо этого ловит исключительно один стресс и страдания — то это мазохист. Если у человека проблемы со здоровьем, то он не будет бегать марафоны, доводя себя до предела, а вместо этого будет заниматься куда более спокойной физкультурой (лечебной физкультурой), не превышая определённой нагрузки. Делаю вывод, что ты относишься ко второй категории и просто мазохист. Не осуждаю, у всех свои интересы. У меня не было аналогий, я привёл в пример случаи, указывающие на физиологическую разницу в основных методах получения эндорфинов между мужчинами и женщинами. Ты своим примером показываешь, что ты перегружаешь себя, а потом у тебя с твоих же слов дикий стрес и ненависть ко спорту. Ты — живое доказательство данного явления.
    • На хорошие игры можно и больше потратить, только где же их сейчас возьмёшь, хорошие-то...
    • Какая разница, если эффект полностью вытесняется стрессом?  что же ты такой ограниченный а. человек может заниматься спортом, например потому что это его хлеб, например он фитнес тренер, или работает в спец подразделениях, или у него проблемы со здоровьем физического характера и ему пришлось заняться спортом, или у него серьезные ментальные проблемы, и он пытается этим спортом отвлечься, вариантов где “приходиться” масса. ну, перечитай какую аналогию ты привел. Да. Когда ты поплачешь, организм вколет тебе дозу успокаительного. Но к тренировкам это какое отношении имеет? Чел побегал на пульсе 140, получил эндорфины, потом еще покушал хорошенько. У него не будет перехода в состояние отрицательных эмоций. Они просто до нормы упадут и всё. Если чел поел быстрые углеводы, у него приток энергии, потом через час будет яма, но по энергии а не по эмоциям. А если чел работает по силовым, и у него там микро травмы, да еще и не доедает. Организм думает, что он умирает, и он врубает тебе негативные сигналы. Со стороны сначала позитив, потом негатив. Но это не имеет никакого отношения к устаканиванию. 
    • Скорее всего, имеется в виду первое. Что-нибудь по типу PS Plus Pr. и Гейм Пасс
    • Это к скорее всего к мморкам относится с доступом по подпискам, ну когда платишь ежемесячно за то, что можешь вообще поиграть в них. Хотя сейчас под это понятие в теории могут подойти и подписки в бесплатных играх, дающие ежедневно на нное число дней при входе донатные ресурсы, ну или как вариант ещё или батл пассы. Без уточнения сложно сказать, что именно в статье под этим подразумевается.
    • При этом он уверяет, что спорт ему совершенно не нравится и приносит лишь горе и страдания, но при этом выбора у него, якобы нет. Ну, теперь всё сходится — как же иначе на него будут зариться девушки, если он не будет в атлетической форме при прочих его личностных особенностях. Видимо, всё-таки они ему не только на шею сели, но и держат в заложниках, заставляя тренироваться, чтобы потом использовать его как печь для вытягивания его культивации им на пользу. Ох уж эти культиваторы, даже до нас, по всей видимости добрались, на чужие джиданы зарятся.
    • @Tirniel Даскер это человек с полным отсутствием даже минимальной самоиронии и юмора.  Cтранно, что при этом, на него сразу две девушки позарились )  Видать, Даскер у нас накаченный красавец, не иначе )
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×