Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.03.2022 в 10:09, Memoric сказал:

Я же тебе написал что игра не на Unity.Тебе не в эту тему. o_O

 

Хорошо, ясно. Пойду искать другой переводчик (или буду пробовать редактировать файлы игры на худой конец)

Изменено пользователем Vasya2007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2022 в 20:00, Vasya2007 сказал:

Хорошо, ясно. Пойду искать другой переводчик (или буду пробовать редактировать файлы игры на худой конец)

попробуй Universal Game Translator от Code Dojo правда сложновато на первый взгляд, но возможно. 
или Visual Novel Reader тоже интересная программа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.

После плясок с бубном нашел один (очередной) вариант для нормальной работы с IL2CPP:

  • ReiPatcher и других плагинов недолжно быть

1. Поставить на игру плагин MelonLoader.Installer.exe.
2. Запустить игру (для создания путей/файлов). Выключить игру.
3. Добавить в корневую папку игры XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.0.0 или XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.0.0 (в зависимости от дв. игры).
4. Добавить в корневую папку игры XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.0.0 или XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0.
5. Запустить игру (Создается папка “AutoTranslator” и т.д.). Выключить игру.
6. В папке “AutoTranslator” отредактировать файл “Config” (настройки: язык, шрифт).
7. Играть. 

Может кому поможет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня проблема когда я запускаю Patch and Run у меня появляется окошко и поверх него прекращение  работы программы ReiPatchers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, akrp сказал:

Доброго времени суток.

После плясок с бубном нашел один (очередной) вариант для нормальной работы с IL2CPP:

  • ReiPatcher и других плагинов недолжно быть

1. Поставить на игру плагин MelonLoader.Installer.exe.
2. Запустить игру (для создания путей/файлов). Выключить игру.
3. Добавить в корневую папку игры XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.0.0 или XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.0.0 (в зависимости от дв. игры).
4. Добавить в корневую папку игры XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.0.0 или XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0.
5. Запустить игру (Создается папка “AutoTranslator” и т.д.). Выключить игру.
6. В папке “AutoTranslator” отредактировать файл “Config” (настройки: язык, шрифт).
7. Играть. 

Может кому поможет.

а зачем пихать оба плагина вместе :ohmy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.03.2022 в 20:59, Memoric сказал:

а зачем пихать оба плагина вместе :ohmy:

Если ставить поверх плагина “MelonLoader” только “XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.0.0”, то игра тупо не запускается…

Если ставить “XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.0.0”, то игра работает, но не подхватывает текст и как следствие перевода нету. Лишь одновременное впихивание помогло мне.

Я сам не совсем понимаю как это работает… Собственно я плохо понимаю “IL2CPP”. 

Изменено пользователем akrp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я пытаюсь встроить авто переводчик в Cloud Meadow у меня всегда что то не так T-T

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает есть ли похожий плагин типа RuntimeUnityEditor для BepInEx или другого. Это для позицирования текста, и хорошо бы, чтобы с поддержкой модов, ну при загрузке внесённые изменения применялись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я скачал с rutracker PROMT 19 Master, кто-нибудь может помочь заставить эти программы работать вместе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, ivan232 сказал:

я скачал с rutracker PROMT 19 Master, кто-нибудь может помочь заставить эти программы работать вместе?

Эээ. Зачем? Любой онлайн переводчик будет лучше чем Промт. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Leprikon01 у меня очень НЕСТАБИЛЬНЫЙ интернет, поэтому хочу попробовать сделать перевод оффлайн 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.05.2022 в 19:01, ivan232 сказал:

@Leprikon01 у меня очень НЕСТАБИЛЬНЫЙ интернет, поэтому хочу попробовать сделать перевод оффлайн 

есть интеграция с переводчиком Lec Power Translator 15 сам не тестировал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это ты еще в Aliens: Dark Descent, видимо, не играл.  Досмотрел 8 серию. Ну что сказать? В целом не так уж и плохо. Хотя хватает тут и странных решений, типа того, что чужой тупо мочит всех подряд и не пытается воссоздать улей, зачатки чего уже были показаны в режиссерке самого первого чужого. Детский разум в телах синтов вроде и неплохая идея для оправдания поведенческих глупостей части персонажей. Но порой оно до полного тупизма доходит. Как, например, в 7 серии где два детеныша-андроида тужились чтобы тащить мужика. Накой они его вдвоем перли? Если в самом начале Венди-Марси одна всю их кодлу на двух руках без проблем таскала.  Про глупости в поведении ученых раньше уже писали. Ну и финал предполагает продолжение. Ибо самого интересного персонажа нам так и не раскрыли в полной мере. И нет@piton4, это не Джонси. Я про глаз на ножках.   P.S.  Сказка про Питера Пена превратилась в Повелителя мух к финалу.
    • @Alex Po Quest  так текста немного там, да и шрифты я не трогал.
    • @Leksa_Avion вы проделайте действия — декомпиляция, перевод(или что-то тестово изменить), потом в  Adobe Director 2004 MX обратно сохраните их в формате *.cct и замените исходный файл в папке. Если после этого игра не запустится к примеру, то уже надо искать другой способ, но сначала попробовать с простого. 
    • @allodernat Уже? Быстро, конечно. Не ожидал.
    • Mirage: Ignis Fatuus Метки: Головоломка, Платформер, Изометрический, Приключение, Логика
      Платформы: PC
      Разработчик: Illam
      Издатель: Illam
      Дата выхода: 17 апреля 2025 года
      Отзывы Steam: всего 7 отзывов, 9 из них положительные (≈9/11) Описание:
      Mirage: Ignis Fatuus — изометрическая головоломка с элементами платформера, в которой игрок управляет кубоидом по имени Кьюбойд. Ваша задача — пройти 50 уровней, используя смену перспективы, инвентарь и объекты окружения, чтобы преодолевать невозможную геометрию и спасать иллюзорный город Мираж, который теряет магию Маны. Особенности: Геймплей, где восприятие и смена угла обзора — ключ к решению уровней Пять уникальных окружений с отличительной стилистикой Использование объектов уровня и предметов инвентаря для преодоления преград Возможность соревноваться с самим собой: попытки переплюнуть собственные результаты   Сделал русификатор с использованием нейросети. Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «MirageIF». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Требуемая версия игры: V 1.1.0 steam build (19998556) Скачать: Google | Boosty      
    • Механики или ГеймсВойс. У Геймсов лучше комментатор, а у Механиков Эдди. А так, они оба на отличном уровне. Шиза проигрывает профессиональным актёрам с их режиссирой. Если бы не существовало русификаторов от вышесказанных — вариант не самый плохой.
    • Доброе утро, как проснусь, попробую. Если нужна будет помощь, обращусь.
    • Я смотрю есть такая тема в стим,в основной юзеры Ртк жалуются  https://steamcommunity.com/discussions/forum/26/597412189643606929/?ctp=4
    • https://disk.yandex.ru/d/0STxoZp1oVJ6aA попробуй, файл без YYC
         
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×