Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renj 
3-4 сообщения выше человек спрашивал и ответ есть по такой же проблеме.
если ты использовал ReiPatcher , то попробуй BepInEx ибо я с ним у меня никаких вылетов не было при тесте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Aniv_D сказал:

@Renj 
3-4 сообщения выше человек спрашивал и ответ есть по такой же проблеме.
если ты использовал ReiPatcher , то попробуй BepInEx ибо я с ним у меня никаких вылетов не было при тесте.

да я читал пробовал ReiPatcher и это BepInEx у обоих такая проблема перестает переводить текст через 2-5 мин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Renj сказал:

Игра Hail Dicktator переводчик перестает переводить через 2-5 мин, плагин не перегружает чтобы перевод начал работать приходиться игру перезагружать помогите

авто переводчик хватает какие то технические перевод. Из за этого перегружает переводчик и он отваливается. Ты это можешь увидеть в файле _AutoGeneratedTranslations.txt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Memoric сказал:

авто переводчик хватает какие то технические перевод. Из за этого перегружает переводчик и он отваливается. Ты это можешь увидеть в файле _AutoGeneratedTranslations.txt

и это не как не исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Renj сказал:

и это не как не исправить?

создай текстовый файл sint.txt рядом с _AutoGeneratedTranslations.txt и впиши в него

Скрытый текст

sr:"^(Time : )([\S\s]+)(ms     Current FPS:)([\S\s]+)(AvgFPS:)([\S\s]+)(\\nGPU memory :)([\S\s]+)(Sys Memory :)([\S\s]+)(\\nTotalAllocatedMemory :)([\S\s]+)(mb\\nTotalReservedMemory :)([\S\s]+)(mb\\nTotalUnusedReservedMemory :)([\S\s]+)(mb)"=$1

возможно будет отваливаться переводчик но реже

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто-нибудь может подсказать, как пошагово установить автопереводчик для игр IL2CPP? потому что я выполнил все шаги, но он не работает. Большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.06.2021 в 00:34, pepeparada сказал:

кто-нибудь может подсказать, как пошагово установить автопереводчик для игр IL2CPP? потому что я выполнил все шаги, но он не работает. Большое спасибо

Стабильные версии не поддерживают игры с IL2CPP. Но у меня получилось установить вот так:

1. Скачиваем BepInEx со страницы https://builds.bepis.io/projects/bepinex_be  Нужна такая версия: BepInEx Unity IL2CPP for Windows x86 machines (ну, или x64 — в зависимости от игры).

2. Распаковываем содержимое скачанного архива в папку с игрой. Запускаем игру для инициализации BepInEx (создания конфиг-файла и проч.). Закрываем игру.

3. Скачиваем XUnity.AutoTranslator вот отсюда: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/159 Ссылка для скачивания: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/5938786/XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.13.0.zip

4. Распаковываем содержимое скачанного архива в папку с игрой. Снова запускаем и закрываем игру.

5. Находим AutoTranslatorConfig.ini в папке BepInEx\config (должна лежать в папке с игрой). В параметре Language прописываем ru, в параметре FromLanguage прописываем en (ну, или другой язык, с которого нужен перевод).

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, это сработало для меня, мой друг !!!! :) Игра есть но есть диалоги которые не переводит их.... В чем проблема, вы знаете? Посмотрите на скриншот.

MrbK2q4.jpegEATLw9x.jpeg

 

 

 

 

Изменено пользователем pepeparada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pepeparada на втором скриншоте спрайт (картинка) в файле _AutoGeneratedTranslations.txt нужно поправить перевод. Всё что в <> должно переводится без изменений иначе места картинки будет текст.

Скрытый текст

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24/6/2021 в 23:15, Memoric сказал:

@pepeparada на втором скриншоте спрайт (картинка) в файле _AutoGeneratedTranslations.txt нужно поправить перевод. Всё что в <> должно переводится без изменений иначе места картинки будет текст.

  пример (Скрыть содержимое)

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Спасибо, что ответили! Как мне удалить переводы, которые находятся внутри <>, и заставить переводить тексты справа?

изображение:

123484004-0ea3bd80-d5de-11eb-810d-ec3315

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Спасибо за инструкцию, интересная и нужная программа. Есть игра на примете, надо будет опробовать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажете ,как сделать, что бы перевод в диалогах мог выходить за рамки предыдущего текста?

На картинках , наверное, будет понятнее, что имею введу

f9yibyani9I.jpg?size=591x127&quality=96&nm4R5SVCLqg.jpg?size=596x130&quality=96&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Golosa сказал:

Не подскажете ,как сделать, что бы перевод в диалогах мог выходить за рамки предыдущего текста?

На картинках , наверное, будет понятнее, что имею введу

f9yibyani9I.jpg?size=591x127&quality=96&nm4R5SVCLqg.jpg?size=596x130&quality=96&

Эта зависит от игры. Обычно область для текста сама расширяется если такое не происходит значит игрой не предусмотрено. Бывает так что при первом захвате область не расширяется а при повторном возращении в это место она сама подстраивается под переведённой текст. Также если игра не на TextMeshPro можно заменить шрифт на более компактный или уменьшить размер шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Two Falls / Nishu Takuatshina Метки: Повествовательная, Природа, Интерактивная литература, Историческая, 3D Платформы: PC Разработчик: Unreliable Narrators Games Издатель: Unreliable Narrators Games Дата выхода: 8 ноября 2024 года Отзывы Steam: 132 отзывов, 90% положительных
    • @allodernat И слышать не хочу. Делай обнову!
    • @aelmah восхищает упорство людей в попытках натянуть сову на глобус Вообще русификатор ставили на версию через оф лаунчер. translate_words_map_en
      папки куда кидать с заменой
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\locale
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\oversea К примеру так, как минус много английский язык будет попадаться частенько. Какие-то подвижки в этом направлении есть у дога, посмотри на его бусти.
    • Skat_N1  Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)   Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 
    • Добрый вечер! Объясните пожалуйста, как установить русификатор, если я играю через лаунчер разработчиков? Я перепробовал уже все русификаторы, но результат всегда нулевой. В игре есть две папки куда закидываются файлы. Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\locale Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\oversea\locale Только как я понял, при запуске всегда проверяется целостность и игра всегда перекачивает файлы на оригинальные. В итоге игра остаётся английском. Я пробовал их переименовывать под другие языки и закидывать уже после проверки, но результат всегда один. Я просто туплю и нужно сделать что-то ещё или русификатор вообще можно установить только на steam версию?
    • @Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.
    • Маленькие дети не хотят? Так и правильно делают, им еще рано. Как вы относитесь к блокировке стима, если она состоится?
    • Ссылка: https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases/latest Обновление от 10.12.2025 [0.0.62] В игре было добавлено ~2500 строк, сразу перевел.  STEAM: Также у меня игра удалила отсюда `Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale` файл, если у вас остался.... наверное, удалите    Обновление от 08.12.2025 [0.0.60] Перевод: Отредактировано: ~34.000 строк AutoRussifier: Добавлены подсказки Изменена логика скачивания перевода с github Исправлена ошибка с кодировкой константы /r
    • Сегодня вышло обновление, diff файл обновился. Если вы играете с нашим переводом, вам лучше по новой установить русификатор(через лаунчер, батник или вручную, без разницы).   В diff вероятно добавились новые строки или изменились старые, но мы не смотрели изменения.   Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.
      Мы приняли решение завершить поддержку нашего русификатора. А так, пока русификатор работает - можно с ним играть. Актуальность его будет зависеть от того как часто будут выходить обновления и насколько сильно они изменять текст. Всем спасибо за поддержку!   И извините, если что
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×